FILTER
Prikaži samo sadržaje koji zadovoljavaju:
objavljeni u periodu:
na jeziku:
hrvatski engleski
sadrže pojam:

PREDSTAVLJENA KNJIGA "HRVATSKA KNJIŽEVNOST U SLOVAČKOJ KULTURI"

ZAGREB, 12. prosinca (Hina) - U organizaciji Društva hrvatskih književnika (DHK), Ministarstva kulture Republike Hrvatske, Razreda za književnost HAZU i naklade "Erasmus" kao distributera, danas je u prostorijama DHK-a predstavljena knjiga "Hrvatska književnost u slovačkoj kulturi" ("Chorvatska literatura v slovenskej kulture I.") slovačkog stručnjaka za hrvatsku književnost Jana Jankoviča. Na promociji knjige, koja predstavlja pregled povijesti prevodilačkih napora hrvatske literature na slovački jezik do 1938. godine, među ostalima bili su nazočni veleposlanik Republike Slovačke Matuš Kučera, izaslanik ministra kulture Mile Pešorda i potpredsjednik Županijskog doma Sabora akademik Ivan Aralica.
ZAGREB, 12. prosinca (Hina) - U organizaciji Društva hrvatskih književnika (DHK), Ministarstva kulture Republike Hrvatske, Razreda za književnost HAZU i naklade "Erasmus" kao distributera, danas je u prostorijama DHK-a predstavljena knjiga "Hrvatska književnost u slovačkoj kulturi" ("Chorvatska literatura v slovenskej kulture I.") slovačkog stručnjaka za hrvatsku književnost Jana Jankoviča. Na promociji knjige, koja predstavlja pregled povijesti prevodilačkih napora hrvatske literature na slovački jezik do 1938. godine, među ostalima bili su nazočni veleposlanik Republike Slovačke Matuš Kučera, izaslanik ministra kulture Mile Pešorda i potpredsjednik Županijskog doma Sabora akademik Ivan Aralica. #L# Kako je istaknula pročelnica Odsjeka za slavistiku Filozofskog fakulteta u Zagrebu Dubravka Sesar, knjiga je nastala kao plod višegodišnjeg prikupljanja raznovrsne građe - iz novina, knjiga, časopisa, s kazališnih pozornica te radiovalova -, a kako bi se stvorila analiza slovačko-hrvatskih književnih odnosa u povijesti. Na pozadini takvih odnosa autor prati tijek recepcije i njezine značajke, tražeći istodobno i odgovor na temeljna pitanja prevođenja umjetničkih tekstova uopće, odnosno, kakvu su sliku hrvatske literature davali slovački prevoditelji, koliko su iskoristili mogućnosti izvornika i slično, naglasila je Dubravka Sesar. Knjiga, koja je pisana na slovačkom jeziku, uz opširne sažetke na hrvatskom i njemačkom, obuhvaća oko 400 časopisnih prijevoda, podijeljenih u ukviru pojedinih razvojnih etapa od prve polovice 19. stoljeća do 1938. godine. (Hina) tr dd 121420 MET dec 97

VEZANE OBJAVE

An unhandled error has occurred. Reload 🗙