Ž4=NJEMAČKA
Ž1=FRANKFURTER ALLGEMEINE ZEITUNG
Ž2=11. X. 1997.
Ž3=Zemlja treba nove novinare
"U uredu Silve Vujović regali se povijaju pod teretom video-kaseta,
tonskih vrpci i novina. Suradnica organizacije 'Mediaplan' koju
podupire Europska unija prikuplja zajedno sa svojim kolegama sve
objavljeno u bosanskom tisku, na radiju i na televiziji. No, za
razliku od ostalih arhiva, prikupljeni članci i emisije nisu
zanimljivi zato što su vrijedni - o tome ne može biti ni govora u
zemlji u kojoj su nezavisni mediji malobrojni a državni ili oni pod
državnim nadzorom to brojniji. Gospođa Vujović prikuplja priloge s
omalovažavajućim komentarima, pogrešnim prikazima, banalnom
propagandom i očiglednim lažima, ocjenjuje ih i objavljuje rezultate.
Riječ je o kritici medija u podijeljenoj zemji.
Rad počinje već s navođenjem imena: sarajevska televizija govori o
bosanskohercegovačkoj 'Republici Srpskoj' samo kao o 'drugom entitetu'
kako ta bosanskohercegovačka republika ne bi bila precizno imenovana.
U RS govori se pak o 'Muslimansko-hrvatskoj federaciji' umjesto
korektnog naziva 'Federacija Bosne i Hercegovine' koji je spomenut u
Daytonskom sporazumu. Mediji u RS dosjetljivi su pri objavi neistina:
u listovima Srbi riječ 'Srbi' pišu velikim slovom dok su za Hrvate i
Muslimane predviđena samo mala slova. Povremeno se govori čak i o
'Daytonskoj Bosni'. Sarajevski listovi regiraju na svoj način. Kada je
prije nekoliko tjedana pas na Palama u srpskoj republici ugrizao ženu,
bio je to za sarajevski list 'Večernje novosti' dovoljan povod za
udarni naslov 'Krvoločni paljanski pas'.
Zajedno s 'Institutom za izvješćivanje u miru i ratu' ('Institute for
War and Peace Reporting' - IWPR), još jednom nevladinom organizacijom
koju podupiru zapadne države, 'Mediaplan' svaka dva tjedna izdaje
izvješće o takvim slučajevima. No, čita li ih tko? 'Ponekad nas
urednici nazovu i počnu vikati. Tada znamo da su pročitali izvješće',
izjavljuje gospođa Vujović. Bosanski list 'Oslobođenje' - i sam
povremeno podvrgnut kritici zbog antisrpskih ispada - objavljuje
izvatke iz izvješća. Glavni urednik Mehmed Halilović smatra da se bar
u njegovom listu nešto promijenilo u odnosu na rat: 'Ranije smo bili
političari, danas smo novinari'. Takve izjave ohrabruju suradnike
'Mediaplana' da nastave rad. No, veliki su uspjesi rijetki. Ipak,
javna kritika prouzročila je ukidanje jedne paljanske televizijske
emisije i smjenu jednog glavnog urednika.
No, kritika medija ne može sama po sebi spriječiti nastavak rata
medijskim sredstvima. Stoga 'Mediaplan' i IWPR koriste u Sarajevu sve
raspoložive mogućnosti da prekorače nevidljive granice između dva
entiteta u Bosni i Hercegovini. Te granice počinju u glavama:
primjerice, u Banja Luci dugo nije bilo moguće kupiti sarajevske
listove samo zato što nije bilo moguće pronaći vozače koji bi ih bili
spremni tamo prevesti. Prošle godine 'Mediaplan' je u Banja Luci
otvorio mali ured s knjižnicom. Vozači OESS-a ili SFOR-a donose u
podne novine iz svih dijelova zemlje a poslijepodne dolaze novinari i
ljudi zainteresirani za politiku i upoznaju mišljenja različita od
onih uobičajenih u RS. Bilo je i krajnje vrijeme. Rudmilla Karlaš,
prva novinarka koja je nakon rata pisala iz Banja Luke za sarajevske
listove, izjavljuje: 'Godinama sam ovdje tretirana kao izdajnica'.
Distancu među gradovima, zemljopisno udaljenim tek nekoliko sati
vožnje automobilom, očituje put koji su njeni članci, poslani
elektronskom poštom, donedavno morali prolaziti: gospođa Karlaš slala
je iz Banja Luke svoja izvješća u Beograd a odatle su ih njezini
prijatelji slali u Pariz. Potom su članci iz Pariza slani u Sarajevo
gdje su objavljeni.
Mediji su odigrali odlučujuću ulogu u izbijanju rata a važni će biti i
u procesu uspostave mira. Anna Maria Corazza Martini, koja u Bosni i
Hercegovini koordinira rad EU s medijima, izjavljuje: 'Tko nadzire
medije, nadzire i narod'. Samo ove godine Europska unija pomoći će
slobodnom tisku u Bosni i Hercegovini sa 4 milijuna njemačkih maraka -
primjer su tuzlanski satirički časopis 'Polikita', banjalučki
nezavisni dvomjesečnik 'Reporter', lokalna radio-postaja 'Radio AB' u
Visokom. Gospođa Corazza Martini ističe da je cilj posredovanje između
entiteta, smanjenje odljeva novinara, pružanje tehničke potpore
radio-postajama, upoznavanje novinara s 'europskim' načinima
razmišljanja.
Hamza Bakšić iz IWPR-a pokazuje da je taj posao obnove vrlo težak. Još
su jučer mnogi novinari bili zarobljenici 'monolitnog ratnog načina
razmišljanja', upozorava on, dodajući da se to najjasnije očituje na
primjeru paljanske državne televizije RST od koje se početkom rujna
odvojio banjalučki studio, također pod srpskim nadzorom. U tom
kontekstu valja također dodati da su mnogi novinari jednostavno
previše mladi i da nemaju odgovarajuću izobrazbu, ističe Bakšić; mnogi
iskusni kolege stradali su u ratu ili su zbog malih prihoda
promijenili zanimanje. 'Mediaplan' i IWPR nude novinarima tečajeve za
daljnju naobrazbu i programe razmjene. Obrazlažući nužnost tih
tečajeva - dosada održanih u Sarajevu, Tuzli, Bihaću, Mostaru i Banja
Luci - Bakšić ističe da je najstariji sudionik jednog seminara imao 23
godine. Seminari su po njegovim riječima otvoreni za svakog tko radi
kao novinar 'a nije ratni zločinac'.
Sudionici seminara uče postavljati pitanja. Naime, na konferencijama
za novinstvo većina novinara, obrazovanih u državnih medijima, pa i
onih neobrazovanih još uvijek samo nijemo sjedi.
Novinarski podmladak prima potporu i u vidu stipandija. Svote u visini
između 300 i 1000 njemačkih maraka omogućuju istraživanje u drugim
dijelovima Bosne i Hercegovine. 'Oslobođenje' je putem tog programa
poslalo na istraživanje u Banja Luku već deset suradnika. No, novinari
u RS također dobivaju potporu. IWPR nije dosada surađivao samo s
'fašistima' poput novinara na paljanskoj državnoj televiziji.
Nezavisne radio-postaje iz Republike Srpske sudjeluju u 'Radio
Exchange Network' ('Radio-mreža za razmjenu'), još jednom
'Mediaplanovom' projektu u okviru kojeg 28 radioprograma s teritorija
čitave Bosne i Hercegovine razmjenjuje pojedine emisije. Na taj način
i 'raseljene osobe' mogu dobiti informacije iz svoje domovine. Doduše,
ti ljudi u Sarajevu uglavnom slučaju vijesti iz Japana i Argentine a
rijetko nešto iz Banja Luke. U Banja Luci pak slušaju puno vijesti iz
Pala i Beograda a malo iz Sarajeva. No, budu li se ljudi iz raznih
entiteta ponovo mogli međusobno čuti, moći će se i ponovo naučiti
razumjeti, nadaju se medijski djelatnici u Bosni i Hercegovini" na
kraju članka Alfonsa Kaisera.
140323 MET oct 97
NBA: Pobjede Denvera i New Orleansa
Obavijest korisnicima: Otkazana konferencija za novinare Josipa Dabre
Milić: Premijer Plenković će danas razriješiti Dabru
Prekid vatre daje nadu stanovnicima Gaze
HUP: Na pomolu nova energetska kriza?
Hrvatska obilježava Dan mimoza i Europski tjedan prevencije raka vrata maternice
Vrgoč: Riječko kazalište trebalo bi biti pokretač projekata na Mediteranu
HAK: Zbog olujnog vjetra autocesta A6 otvorena samo za osobna vozila
DHMZ: Pretežno oblačno
NHL: Rezultati