ZAGREB, 13. listopada (Hina) - Prvi svezak hrvatskoga izdanja encikopedijskoga projekta Hrvatske akademije znanosti i umjetnosti (HAZU) "Hrvatska i Europa. Kultura, znanost i umjetnost" čiji je glavni urednik akademik Ivan Supičić
predstavljen je danas u zagrebačkoj "Preporodnoj dvorani". Podnaslov je prvoga sveska "Rano doba hrvatske kulture", a obuhvaćeno je razdoblje srednjega vijeka od VII. do XII. stoljeća. Svečano su predstavljanje priredili Akademija kao nositelj projekta i izvršni izdavač prvoga sveska - zagrebačka nakladnička kuća AGM.
ZAGREB, 13. listopada (Hina) - Prvi svezak hrvatskoga izdanja
encikopedijskoga projekta Hrvatske akademije znanosti i
umjetnosti (HAZU) "Hrvatska i Europa. Kultura, znanost i
umjetnost" čiji je glavni urednik akademik Ivan Supičić
predstavljen je danas u zagrebačkoj "Preporodnoj dvorani".
Podnaslov je prvoga sveska "Rano doba hrvatske kulture", a
obuhvaćeno je razdoblje srednjega vijeka od VII. do XII. stoljeća.
Svečano su predstavljanje priredili Akademija kao nositelj
projekta i izvršni izdavač prvoga sveska - zagrebačka nakladnička
kuća AGM.#L#
Predsjednik HAZU akademik Ivan Supek istaknuo je da je za Akademiju
izniman događaj izdavanje prve knjige velikog izdavačkoga pothvata
koji bi u pet svezaka trebao, za nadolazeće treće tisućljeće,
predstaviti 13-stoljetni kontinuitet hrvatske kulture, znanosti i
umjetnosti. Podsjetivši da se spomenuti projekt ostvaruje u sklopu
Akademijina Europskoga projekta, akademik Supek rekao je da je taj
kontinuitet istodobno i najjasniji znak identiteta hrvatske
kulture koja se, temeljena na katoličkom univerzalizmu, sustavno
posvjedočuje u uskoj vezi između domoljublja i univerzalnosti.
Predsjednik HAZU ovom se prigodom zahvalio na potpori što su je
izdavanju knjige pružili hrvatska Vlada te nakladnička kuća AGM.
Hrvatska kultura i znanost odgovorile su svim impulsima velikih
ideja europske povijesti, istaknuo je, predstavljajući knjigu,
ministar kulture mr. Božo Biškupić. Mnoge od tih je ideja, dometnuo
je Biškupić, hrvatska kultura pokretačkom energijom i usmjeravala
te realizirala autentičnom stvaralačkom snagom. Zato se, mišljenja
je ministar Biškupić, s punim pravom može ustvrditi da hrvatski
kulturni prostor nije samo susretište kulture, što je značajna,
vrijedna i opće poznata činjenica, već doista i žarište kulture.
Prva, od reprezentativnoga niza od pet knjiga o hrvatskoj povijesti
i kulturi, hrvatskom nacionalnom identitetu i državnosti,
pojavljujue se, rekao je Biškupić, u vrijeme kada ideja Europe
trijumfira ne samo kao politički, već i intelektualni te moralni
pokretač mitskoga naboja, ali i realnoga povijesnog iskustva.
Ministar Biškupić je rekao da smo se izdavanjem ove knjige na
hrvatskom jeziku, našli na početku puta na kojemu će slijediti
izdanja ove edicije na francuskom te engleskom jeziku, čime će se,
drži Biškupić, ostvariti pretpostavke koje će ovo djelo postaviti u
europski i svjetski kontekst.
O značaju ovoga sveska u kontekstu izdavačke djelatnosti HAZU-a
govorio je Akademijin glavni tajnik akademik Milan Moguš. Rekavši
da se knjiga pojavljuje na trenutačnome kraju krivulje vrlo
širokoga luka izdavačke djelatnosti HAZU, akademik Moguš podsjetio
je na nekoliko velikih Akademijinih izdavačkih projekata. Od tih je
projekata glavni tajnik HAZU, primjerice spomenuo i "Rad" čiji je
prvi svezak izašao pred točno stotinu godina, a koji izlazi
neprekidno do danas, Diplomatički zbornik Kraljevine Hrvatske,
Dalmacije i Slavonije (znameniti Codex diplomaticus), ediciju
Prirodoslovna istraživanja te 23-tomski Akademijin rječnik s
obilnom obradom građe starih hrvatskih pisaca.
Kako je ocijenio akademik Ivan Supičić, ovim projektom za put u XXI.
stoljeće koji ima čvrstu i detaljno razrađenu uredničku
koncepciju, počinje se ostvarivati jedna velika novina - sustavno,
smišljeno i dugoročno objavljivanje temeljnih djela o hrvatskoj
kulturi. Knjigu se odlikuje, istaknuo je Supičić, visokom
znanstvenom razinom priloga 28 autora, među kojima su i 14
akademika. Svoje su priloge, ocijenio je akademik Supičić, autori
pisali razumljivo i jasno te čitateljski pristupačno bez obzira na
potrebnu visoku i zahtjevnu razinu percepcije.
Do sada je, izvijestio je glavni urednik edicije, autorski dovršena
polovica ukupnoga projekta, a francusko je izdanje prvoga sveska
pred prijelomom. Do konca bi sljedeće godine, najavio je Supičić,
iz tiska trebao izići i drugi svezak edicije. Ovom je prigodom
akademik Supičić zahvalio na potpori što su je ovom izdavačkom
projektu dali ministarstva kulture, znanosti i tehnologije,
UNESCO-a te nakladnička kuća AGM.
Predstavljanju knjige je, uz brojne predstavnike hrvatskoga
kulturnoga i političkoga života, među kojim je bio i predsjednik
hrvatskoga Sabora akademik Vlatko Pavletić, bio nazočan i
veleposlanik Republike Francuske u RH Jean-Jacques Gaillarde.
(Hina) ip mć
131755 MET oct 97