Ž4=SJEDINJENE DRŽAVE
Ž1=THE NEW YORK TIMES
Ž2=25. VII. 1997.
Ž3=Oružje je utihnulo, ali rat oko stanova bjesni
"Mira Čokorilo voljela je svoj obiteljski stan na zadnjem katu zgrade
iz 1912. godine, s prozorima što gledaju na Trg oslobođenja u blizini
pješačkih ulica i sarajevskih kavana na njihovim pločnicima.
Ona kaže da u njemu sada stanuje glavni savjetnik predsjednika Alije
Izetbegovića.
Gđa Čokorilo (52 godine), arhitektica kojoj je majka Hrvatica, a otac
Srbin, živjela je u tom stanu od svoje 5 godine, ali sumnja da će
ikada ponovno u njega useliti.
U zbivanjima što su promijenila bitno obilježje grada, nekoć poznatog
po kulturnoj raznovrsnosti, Vlada je podijelila drugima tisuće stanova
izbjeglih Židova, Srba i Hrvata, pa i nekih Muslimana koji su
napustili Sarajevo tijekom rata.
Novi su stanari često izbjeglice iz drugih dijelova Bosne. Ali, u
mnogim slučajevima, tvrde bosanski dužnosnici i mnogi diplomati,
stanovi su dodijeljeni kriminalcima, policajcima, političarima i
vladinim dužnosnicima. Dužnosnici napominju da novi vlasnici već imaju
stanove, pa se uzimanjem stanova od onih koji su napustili grad
onemogućuje njihov povratak.
'Grad kojemu je Zapad pritekao u pomoć granatirali su Srbi, ali dušu
su mu uništili vlastiti vođe', opisuje zapadni diplomat vlasti u kojoj
dominiraju Muslimani. Bosanski zakon koji to dopušta prihvaćen je u
izvanrednim okolnostima tijekom rata kad je stotine tisuća ljudi
pobjeglo pred etničkim nasiljem.
Vlast je stanove osoba koje su otišle iz Sarajeva vodila kao napuštene
i sebi uzela pravo da ih dodijeli nekome drugome. Ali tim se odlukama
krši Daytonski sporazum potpisan 1995.
Bosanski predstavnici organizacija za zaštitu ljudskih prava
procjenjuju da je 40 posto stanova promijenilo vlasnika, i da se
prvobitni stanari, najčešće nemuslimani, ne mogu vratiti u svoje
domove.
Predstavnici vlade tvrde da ne znaju ni za kakve zloporabe, i da se
nadaju kako će naći smještaj za sve koji se vraćaju - a jednog će im
dana možda biti vraćeni i njihovi stanovi.
Međutim, strani su dužnosnici sumnjičavi. 'Kad predstavnicima vlasti
kažemo da je njihova politika nezakonita i da uništava multikulturno
obilježje grada, oni odgovaraju da smo u pravu', kaže predstavnik
europske organizacije za zaštitu ljudskih prava. 'A potom ništa ne
čine da bi se to promijenilo.'
Pojedinci s dobrim vezama dobili su i po nekoliko stanova; neki su se
iz svojih starih stanova preselili u luksuznije.
'Po našem su mišljenju 30 posto onih u novim stanovima 'nedodirljivi',
kaže Esad Muhibić, Musliman koji je u vladi zadužen za praćenje stanja
ljudskih prava. 'Ništa im se ne događa. Ovdje ne vladaju zakoni.'
Novi su stanari u bivšem stanu Mire Čokorilo Kemal i Jasna Muftić. G.
Muftić je obrazovan čovjek, šef je vladine novinske agencije i
predsjednikov savjetnik u predsjedništvu. On će vjerojatno biti
sljedeći veleposlanik u Kini.
Jasna Muftić kaže da njih dvoje ne moraju vratiti stan gđi Čokorilo.
'Stan smo dobili od vlade', kaže ona. Gđa Muftić tvrdi da je gđa
Čokorilo izgubila pravo na stan zato što je napustila grad.
U blizini, iznad glavne vladine zgrade, nalazi se stan koji je
pripadao Marijani Papo i u kojemu danas stauje najpopularniji voditelj
na državnoj bosanskoj televiziji Senad Hadžifejzović.
On kaže da se ne osjeća krivim, jer kao važna osoba u Bosni zaslužuje
stan. On tvrdi da je njegov prijašnji stan srušen u ratu, premda je po
svemu sudeći netaknut, a na vratima još stoji njegovo ime.
Gđa Papo (72 godine) jedna je od 500 Židova koji su napustili Sarajevo
kad su počela bombardiranja i nakon što su ih uvjerili da će im čuvati
stanove. Nitko od njih nije dobio svoj stan natrag.
Obitelj gđe Papo kaže da ona u toj dobi i nakon dva rata i boravka u
nacističkom koncentracijskom logoru ionako nema mnogo volje boriti se
za svoj stan.
'Ja sam mislio da su posrijedi vjerski ili etnički razlozi, ali sam se
prevario', kaže g. Muhibić, koji je u vladi zadužen za ljudska prava.
'Ne radi se tu o Muslimanima koji su protiv Srba ili koga drugoga. To
je samo maska za lopovluk.'
'Najgori ljudi na objema stranama misle na isto kad u ponoć ugase
svjetla: kako iz ovog kaosa izvući što veću korist?, kaže Muhibić.
Musliman Rasim Kadić, ministar za raseljene osobe, kaže da je s punim
pravom uselio u stan koji su napustili Srbi.
'To je pitanje riješeno', kaže g. Kadić. 'Drugi se čovjek s tim složio
jer sam obećao da ću mu platiti za neke dijelove njegova namještaja.'
Kao nasljeđe iz komunističkog vremena, većina je sarajevskih stanova u
vlasništvu države ili državnih ustanova. Stanari obično imaju
doživotno pravo na njih i mogu to pravo prenijeti na svoju djecu.
(...) Gđa Čokorilo kaže da se želi vratiti u Sarajevo i otvoriti
projektni ured. (...)
G. Muhiibić se žali da se mnogi neće vratiti, ali razumije zašto se
više i ne žele vratiti.
'Duboko u svojoj duši Sarajevo želi ponovno biti tolerantan i
multietnički grad kakav je bio prije.' kaže on. 'Ali, Sarajevo gubi
stručnjake i intelektualce. Sada više nije bitno hoće li oni dobiti
natrag svoje stanove - pitanje je, žele li se oni uopće vratiti'." -
piše Mike O'Connor.
280156 MET jul 97
Liga prvakinja: Rezultati
SP rukomet: Rezultati (1)
Liga prvakinja: Nova pobjeda Podravke Vegete
Lukačić: Dabro izolirani slučaj, HNS je dio vladajuće koalicije
Trump će 'najvjerojatnije' dati TikToku 90 dana odgode prije potencijalne zabrane
Tisuće u Washingtonu kako bi prosvjedovali pred Trumpovu inauguraciju
ABA liga: Težak poraz Splita
SP Rukomet: Poznata satnica druge faze
Muškarac smrtno stradao u naletu putničkog vlaka u Unešiću
Ski-skokovi Zakopane: Očekivana pobjeda Austrijanaca