GB-IRAK +BBC 29. XII. PREGLED TISKA ++BRITANSKI RADIO - BBC+29. XII. 1998.+Pregled tiska+U današnjim izdanjima britanskog tiska velika pozornost je +posvećena događajima na Kosovu nakon najnovijih sukoba u kojima je +poginulo na
desetke ljudi. 'The Times' navodi kako se pokazuju prvi +znakovi podjele unutar Organizacije za europsku sigurnost i +suradnju oko slanja promatrača na Kosovo. Čini se da novo primirje +nije uklonilo sumnje brojnih diplomata kako jedino NATO može +donijeti trajnu stabilnost na Kosovu, naglašava 'The Times'.+Pod naslovom 'Obećano više promatrača za Kosovo' svoje pisanje +započinje 'The Guardian' i nastavlja kako su promatrači na Kosovu +skeptični, ali da se vrlo nestalno primirje ipak održalo. +Međunarodna zajednica je odlučila poslati još više promatrača na +Kosovo, ali kako nastavlja 'The Guardian', OESS-ovi promatrači +javljaju o kretanju snaga srbijanske policije i vojske između +Prištine i Podujeva, mjesta na sjeveru Kosova. U međuvremenu jedan +britanski diplomat potvrdio je u Beogradu dolazak novih promatrača +već sljedećega tjedna u svoja uporišta, u Peć i Kosovsku Mitrovicu. +Britanci su obećali ukupno 160 promatrača za Kosovo, više će ih +poslati samo još Italija i Njemačka. Mirovni pregovori pod
BRITANSKI RADIO - BBC
29. XII. 1998.
Pregled tiska
U današnjim izdanjima britanskog tiska velika pozornost je
posvećena događajima na Kosovu nakon najnovijih sukoba u kojima je
poginulo na desetke ljudi. 'The Times' navodi kako se pokazuju prvi
znakovi podjele unutar Organizacije za europsku sigurnost i
suradnju oko slanja promatrača na Kosovo. Čini se da novo primirje
nije uklonilo sumnje brojnih diplomata kako jedino NATO može
donijeti trajnu stabilnost na Kosovu, naglašava 'The Times'.
Pod naslovom 'Obećano više promatrača za Kosovo' svoje pisanje
započinje 'The Guardian' i nastavlja kako su promatrači na Kosovu
skeptični, ali da se vrlo nestalno primirje ipak održalo.
Međunarodna zajednica je odlučila poslati još više promatrača na
Kosovo, ali kako nastavlja 'The Guardian', OESS-ovi promatrači
javljaju o kretanju snaga srbijanske policije i vojske između
Prištine i Podujeva, mjesta na sjeveru Kosova. U međuvremenu jedan
britanski diplomat potvrdio je u Beogradu dolazak novih promatrača
već sljedećega tjedna u svoja uporišta, u Peć i Kosovsku Mitrovicu.
Britanci su obećali ukupno 160 promatrača za Kosovo, više će ih
poslati samo još Italija i Njemačka. Mirovni pregovori pod
posredništvom britanskog diplomate Christophera Hilla proteklih
tjedana nisu vodili nikamo jer ni Srbi ni kosovski Albanci nisu
željeli postići bilo kakav kompromis oko statusa Kosova, bilježi
'The Guardian'.
'The Financial Times' također piše kako diplomati sumnjaju u
trajanje prekida vatre, a 'The Daily Telegraph' istu temu
naslovljuje 'Primirje za pokapanje mrtvih'. Strah se sve više širi
i prevladava u sukobima na Kosovu i prijeti Organizaciji za
europsku sigurnost i suradnju da njezina misija na Kosovu propadne
prije nego što je uopće počela, bilježi 'The Independent' koji
citira predsjedatelja OESS-a, poljskog ministra vanjskih poslova
Bronislawa Geremeka, koji je rekao da spirala nasilja prijeti
ukloniti svaku nadu u mirno rješenje. Geremek je dodao da ukoliko se
na Kosovu nastavi krvoproliće i nasilje, OESS će morati preispitati
svoji daljnji angažman u toj regiji.
U susjednoj Crnoj Gori, federativnoj jedinici SR Jugoslavije,
raste napetost od mogućeg pokušaja da se godišnjica inauguracije
predsjednika Mile Đukanovića uzme kao povod kako bi se
destabiliziralo Crnu Goru. Službenici Đukanovićeve
Socijalističke narodne partije najavili su da će godišnjicu
obilježiti 15. siječnja demonstracijom, piše 'The Guardian' i
nastavlja kako se umanjuje strah od mogućnosti da demonstraciju u
Crnoj Gori iskoristi jugoslavenski predsjednik Slobodan Milošević
i proglasi izvanredno stanje te pošalje vojsku, jer je njegov šef
vojske protiv intervencije. Milošević je međutim promijenio šefa
vojske i time obnovio strahove u Crnoj Gori.
Još je samo nekoliko dana preostalo od kako će jedanaestorica od 15
članica Europske unije svojim građanima ponuditi novu zajedničku
valutu euro. Tako 'The Financial Times' piše kako su banke iskopale
ratnu sjekiru oko uvođenja eura. Razlog je jedostavan. Na tisuće
namještenika banaka širom Europe ovih će dana provesti više vremena
u svojim uredima pripremajući se na uvođenje eura sljedećeg
ponedjeljka, a bit će to događaj koji će pogoditi najveće svjetske
financijske centre.
Premda se Britanija ne nalazi među jedanaestoricom osnivača
europske zajedničke valute, u Londonu, najvećem trgovačkom
središtu u Europi, za više od 30 tisuća bankovnih stručnjaka
prijelaz iz Stare u Novu godinu odvijat će se u radnoj atmosferi,
kako niti najmanja greška u programima oko uvođenja eura ne bi
dovela do velikih gubitaka. Oporbena konzervativna stranka je
priznala da uvođenjem eura za neke od zemalja osnivača predstavlja
zaista veliki uspjeh, ali je naglasila da će se kao oporba oštro
protiviti sudjelovanju Britanije u zajedničkoj valuti i zalagati
za očuvanje britanske funte, prenosi 'The Financial Times'.
I na kraju pisanja britanskog tiska - s Radija 4, koji je u svojem
programu predstavio kratak popis šest najvećih Britanaca proteklih
tisuću godina. Osoba tisućljeća bit će u svakom slučaju muškarac
jer niti jedna žena se nije uspjela probiti među prvih šest, premda
je Elisabetha I. bila vrlo blizu. Na popisu velikih Britanaca nema
nikoga iz Škotske, Wallesa niti Sjeverne Irske. Na popisu se nalaze
William Kegston, svojevrsni engleski Guttenberg, koji je tehniku
tiskanja knjiga iz njemačkog Koelna prenio u Englesku. Zatim tu je
Winston Churchill, Oliwer Cromwell, Charles Darwin, Isaac Newton i
William Shakespeare. Međutim, koga izabrati? Svake novine dale bi
malu prednost Kegstonu. Međutim on nije izmislio tiskarski stroj
već ga samo importirao. Churchill je bio najveći nacionalni vođa
stoljeća, ali u ostalih tisuću godina bilo je još britanskih
pobjeda koje su zabilježile i obilježile put ove zemlje. Ako se
nijedan kralj ne nalazi na popisu, onda ni Cromwell ne bi smio biti
uvršten u popis. Darwinova ostavština je bila velika, ali ne sasvim
zdrava, dok je Newton uglavnom premašen. 'The Daily Telegraph'
stoga inzistira da se za čovjeka tisućljeća izabere osoba koja je za
Englesku postigla najveća dostignuća, a to je jezik. Engleski se
proširio, između ostalog i njegovom zaslugom, širom svijeta.
Čovjek tisućljeća trebala bi biti osoba koja je znala izraziti
osobnost bolje nego itko dosad. Stoga, dajte glas Shakespeareu,
apelira 'The Daily Telegraph'.
(BBC)