HR-učenici-Glasila/mediji-Izobrazba odraslih-Organizacije/savezi-Strana pomoć +franc-liberation 1.11.novinari u sarajevu ++FRANCUSKA+LIBERATION+1. XI. 1998.+Pisati u Sarajevu+"Neovisnost države, sloboda, obnova: bosanska glasila uče
zanat +nakon rata. Daytonski sporazumi od 21. XI. 1995. nisu donijeli mir, +ali su zato prekinuli krvavi rat. Danas, mnogi mladi novinari +trebaju sve ili gotovo sve naučiti. Na taj je posao prionula nova +francusko-bosanska škola novinarstva u Sarajevu, plod suradnje +između Media Plana, udruge za pomoć glasilima, i Više škole za +novinarstvo iz Lillea.+Izobrazba je zasad namijenjena mladima koji već rade u bosanskim +glasilima, bez obzira na podrijetlo. Glavna poteškoća nije u tome +da se ostvari zajednički život Bošnjaka, Hrvata i Srba na istom +prostoru. 'Riječ je o tome da se ponovno ovlada svakodnevicom', +kaže Zoran Udovičić, predsjednik Media Plana. Posljedice rata još +su uočljive na ulicama i pročeljima. No, predlagači nacrta misle da +upravo sada treba djelovati: 'Tisak je u bivšoj Jugoslaviji bez +pretvorbe prešao iz komunizma u rat. Obnova koja je pred nama, +svakako je materijalne naravi, ali također, i osobito, duhovne i +kulturne', misli diplomat na dužnosti u Sarajevu. Bosna svakako
FRANCUSKA
LIBERATION
1. XI. 1998.
Pisati u Sarajevu
"Neovisnost države, sloboda, obnova: bosanska glasila uče zanat
nakon rata. Daytonski sporazumi od 21. XI. 1995. nisu donijeli mir,
ali su zato prekinuli krvavi rat. Danas, mnogi mladi novinari
trebaju sve ili gotovo sve naučiti. Na taj je posao prionula nova
francusko-bosanska škola novinarstva u Sarajevu, plod suradnje
između Media Plana, udruge za pomoć glasilima, i Više škole za
novinarstvo iz Lillea.
Izobrazba je zasad namijenjena mladima koji već rade u bosanskim
glasilima, bez obzira na podrijetlo. Glavna poteškoća nije u tome
da se ostvari zajednički život Bošnjaka, Hrvata i Srba na istom
prostoru. 'Riječ je o tome da se ponovno ovlada svakodnevicom',
kaže Zoran Udovičić, predsjednik Media Plana. Posljedice rata još
su uočljive na ulicama i pročeljima. No, predlagači nacrta misle da
upravo sada treba djelovati: 'Tisak je u bivšoj Jugoslaviji bez
pretvorbe prešao iz komunizma u rat. Obnova koja je pred nama,
svakako je materijalne naravi, ali također, i osobito, duhovne i
kulturne', misli diplomat na dužnosti u Sarajevu. Bosna svakako
nije čekala da je Zapad poučava u novinarstvu, ali, poput drugih
bivših komunističkih režima srednje Europe, 'na predavanjima se
više tumačilo što treba pisati, a što ne, a manje se govorilo o samom
načinu pisanja', podruguje se stari radnik bosanske
radiotelevizije. U Zenici, industrijskom mjestu sjeverno od
Sarajeva, Enes Begičević, direktor neovisnog radija Beta, ističe
kako je velik izazov: 'Svi moramo učiti: kako biti neovisan prema
političkoj vlasti koja još nije odustala od nametanja svoje istine
glasilima i kako se baviti terenskim novinarstvom, a da ono više ne
bude borbeno.'
Od toga političkoga otvaranja najviše koristi imaju glasila
hrvatsko-muslimanske Federacije, dok ona u republici srpskoj, koja
još nadziru ultranacionalisti, imaju puno uži manevarski prostor.
'Više nam ne telefoniraju da bi nam rekli što da pišemo, priznaje
Enes Begičević, iako mislim da je na Palama (prijestolnica
republike srpske, op. ur.) to još tako, ali se znaju činiti
neizravni pritisci kako bi nas se spriječilo da radimo u dobrim
uvjetima. Ovdje, to je jasno, ako nisi nacionalist, padaš u
zaborav.' Nacionalistička borbenost je nastranost... a tisak je se
oslobađa samo uz cijenu napornog pobijanja. 'Kulturno je da
novinari iznose svoje mišljenje o svemu. Oni više komentiraju i
raščlanjuju, nego što samo promatraju činjenice. Dodajte tomu
nacionalističku predodžbu i shvatit ćete naše poteškoće', kaže
Enes Musabašić, ravnatelj škole i bivši glavni urednik bosanske
radiotelevizije. Čini se da je dvadesetak prvih polaznika shvatilo
poruku. 'Većina nas je postala novinarima tijekom rata. Drugo nismo
znali. Danas trebamo govoriti o svakodnevnom životu, gospodarstvu,
športu, a nismo svladali temelje našeg zanata', komentira Damir
Kaletović, novinar Radija Tuzle.
Ovaj pothvat koristi i Francuskoj. Prijedlog Media Plana o suradnji
s Višom školom za novinarstvo dobio je potporu ministarstva
vanjskih poslova koje nastoji načiniti stanovit pomak u odnosu na
anglosaksonski i njemački utjecaj u Bosni. 'Bosanci nisu skrivali
da je svrha ove suradnje također da se prošire izvori informacija i
da se dade mjesta frankofoniji', kaže Marc Capelle, direktor
međunarodne Više škole za novinarstvo. Poruka je očito primljena",
izvješćuje iz Sarajeva Hugues Beaudoin.