FRANCUSKA
LIBERATION
29. VII. 1998.
Bojno polje dvaju neprijateljskih sela
S Kosova, iz sela Svinjare, izvješćuje Helene Despić-Popović: "Na
ulazu u srpsko selo treba se legitimirati, zaustaviti vozilo iza
zapreke koja zauzima polovicu ceste, pokazati papire i svakako ne
biti u pratnji albanskog prevoditelja. U selu Svinjare nema šale sa
stegom, vozač može nastaviti put do središta sela, zapravo zaseoka
sa stotinu trideset obitelji, samo uz propisanu pratnju dvojice
ljudi, od kojih jedan ima muke da uspravno smjesti svoju pušku u
vozilo.
Već pet tjedana Svinjare su u ratnom stanju. Neprijatelj je
susjedno albansko selo Pantina kojega se prve kuće vide na kraju
ceste. Svakako, dva sela imaju sasvim različita tumačenja o uzroku
svađe. Stanovnici Svinjara kažu da je sve počelo kada su iz Pantine
otjerali jedan od rijetkih parova srpske nacionalnosti koji je još
živio u tom selu. Stanovnici Pantine tvrde da su oni iz Svinjara
pustili pojačanje srbijanske policije u svoje selo kako bi napali
njih i spalili njihove kuće.
Kako god bilo, jedno je sigurno: rijetki Srbi iz Pantine napustili
su svoja ognjišta, a rijetki Albanci iz Svinjara otišli su iz svojih
kuća. Oba su sela evakuirala žene i djecu i sada se gledaju s
nepovjerenjem. Gdjekad i pucaju, o čemu svjedoče ova dvojica
ranjenih albanskih noćnih čuvara. Danas stanovnici sela Pantina
ističu oznake Oslobodilačke vojske Kosova (OVK-a), pobunjenih
albanskih separatista koji su ih naoružali. Oni iz Svinjara dobili
su oružje od bivše jugoslavenske teritorijalne obrane, izabrali
zapovjednika i pozvali u pomoć starog prijatelja novog
zapovjednika, umirovljenog pukovnika koji, više od vojnih uputa,
svojim novacima dijeli savjet da ostanu hladnokrvni, dok sam uzgaja
ruže kod gazdarice koja je otišla.
U Prištini vas albanski intelektualci nastoje uvjeriti kako
Beograd naoružavanjem srpskih civila želi sadašnji sukob koji,
kažu, suprotstavlja Albance i vlast, pretvoriti u etnički sukob. To
znači zaboraviti da su i jedni - albanski civili organizirani u
skupinama za samoobranu i povezani s OVK-om - i drugi -
samoorganizirani srpski civili - ponajprije seljaci privrženi
svojoj zemlji. Budući da žetva obvezuje, dva su neprijateljska sela
sklopila primirje. Žitna polja jednih i drugih udaljena su manje od
dvadeset metara. Najprije su se dovikivali, a onda su sklopili
sporazum. 'Kada smo želi žito, nas petnaest je čuvalo stražu. No na
bojišnici ostaje još četrdeset hektara nepožnjevene pšenice', kaže
stanovnik Pantine. Gotovo istim riječima, čovjek iz Svinjara
kazuje kako su prvi dan primirja petnaestorica stražara iz sela
išla pred kombajnom.
U selu Svinjare muškarci čuvaju stražu svake druge noći. Odbili su
dragovoljce koji su im ponudili svoje usluge. 'Ne znamo što su
radili u Bosni', kaže sramežljivo Dejan, smjerajući na strahote
koje se pripisuju srpskim dragovoljcima tijekom sukoba u Bosni.
Dakle, selo računa s vlastitim snagama. Umirovljeni pukovnik Milan
tumači im da su protivnički 'položaji' dovoljno udaljeni i da su
zaštićeni od metaka najboljih strijelaca. A vojska ima vojarnu na
dva kilometra od sela, što je važna činjenica..."
300123 MET jul 98
Bjelovar: Teško ozlijeđeni dječak uspješno operiran
U Britaniji već propao dio financijskih odluka za 2025.
Australian Open: Tien svladao Medvedeva
Najava događaja - kultura - za petak, 17. siječnja
Najava - gospodarstvo - za petak, 17. siječnja
Najava događaja - Hrvatska - za petak, 17. siječnja
Gospodarstvo - ukratko do 17,30 sati
Ina o onečišćenju mora: Nisu utvrđena propuštanja opreme ni spremnika
Plakat 65. šibenskog MDF-a prikazuje djecu u stvaranju neobične ptice
Deseci migranata možda su se utopili pokušavajući doći do Španjolske