FILTER
Prikaži samo sadržaje koji zadovoljavaju:
objavljeni u periodu:
na jeziku:
hrvatski engleski
sadrže pojam:

TISKAN NAJSTARIJI GRADIŠĆANSKOHRVATSKI RJEČNIK

ZAGREB/ŽELJEZNO, 11. listopada (Hina) - Znanstveni institut Gradišćanskih Hrvata u Željeznu (Eisenstadt) u Austriji objavio je u sunakladništvu s Hrvatskim znanstvenim zavodom iz Pečuha raritetni gradišćanskohrvatsko-mađarski rječnik iz 18. stoljeća, nepoznatog autora. L#L 'Rani gradišćansko-ugarski riječnik', priredio je za tisak Šandor Horvath, gradišćanski Hrvat iz Narde u zapadnoj Mađarskoj, ravnatelj muzeja 'Savaria' u Sambotelu, etnolog, pjesnik i ljubitelj gradišćanskohrvatskih starina, piše Željko Holjevac u časopisu 'Matica'. Riječ je o najstarijem dosad poznatom rječniku takve vrste. Dragocjeni rječnik pronađen je posve slučajno u županijskom arhivu u Sambotelu. Premda je rukopis od 35 stranica nedovršen i poprilično oštećen, priređivaču je pošlo za rukom rekonstruirati njegovo povijesno i kulturološko obzorje, te ustanoviti bitne značajke Rječnika. U uvodnim razmatranjima priređivač se bavi problemom autorstva i daje opis onoga što u knjizi slijedi. Slijedi pretisak i prijepis originala. Na kraju se nalaze sažeci na gradišćanskohrvatskom, mađarskom i njemačkom jeziku. Recentno izdanje staroga gradišćanskohrvatsko-mađarskog
ZAGREB/ŽELJEZNO, 11. listopada (Hina) - Znanstveni institut Gradišćanskih Hrvata u Željeznu (Eisenstadt) u Austriji objavio je u sunakladništvu s Hrvatskim znanstvenim zavodom iz Pečuha raritetni gradišćanskohrvatsko-mađarski rječnik iz 18. stoljeća, nepoznatog autora. L#L 'Rani gradišćansko-ugarski riječnik', priredio je za tisak Šandor Horvath, gradišćanski Hrvat iz Narde u zapadnoj Mađarskoj, ravnatelj muzeja 'Savaria' u Sambotelu, etnolog, pjesnik i ljubitelj gradišćanskohrvatskih starina, piše Željko Holjevac u časopisu 'Matica'. Riječ je o najstarijem dosad poznatom rječniku takve vrste. Dragocjeni rječnik pronađen je posve slučajno u županijskom arhivu u Sambotelu. Premda je rukopis od 35 stranica nedovršen i poprilično oštećen, priređivaču je pošlo za rukom rekonstruirati njegovo povijesno i kulturološko obzorje, te ustanoviti bitne značajke Rječnika. U uvodnim razmatranjima priređivač se bavi problemom autorstva i daje opis onoga što u knjizi slijedi. Slijedi pretisak i prijepis originala. Na kraju se nalaze sažeci na gradišćanskohrvatskom, mađarskom i njemačkom jeziku. Recentno izdanje staroga gradišćanskohrvatsko-mađarskog rječnika, stoji u ogledu 'Najstariji gradišćanskohrvatski rječnik', vrijedan je prinos kompleksnijem pristupu protekle zbilje i kulturne baštine gradišćanskih Hrvata, svakako najpoznatijeg odvjetka hrvatskog naroda u okolnim zemljama. (Hina) ld ld

VEZANE OBJAVE

An unhandled error has occurred. Reload 🗙