HR-IZBJEGLICE BBC 29. IV. PREGLED TISKA BRITANSKI RADIO - BBC29. IV. 1999.Pregled tiskaJučerašnju tvrdnju tabloida 'The Daily Mail' da britanska policija u istrazi ubojstva Jill Dando, jedne od najpopularnijih televizijskih novinarka,
razmatra i mogućnost da je njezina smrt osveta za NATO-v napad na beogradsku televiziju, danas na naslovnici donosi 'The Guardian', uz vijest da je prijetnju smrću primio Tony Hall, BBC-ev urednik informativnog programa koji se nalazi pod zaštitom policije. Netko tko se predstavio kao srpski aktivist nazvao je jučer BBC i ustvrdio da je on ubio Jill Dando i da je sljedeći na redu gospodin Hall, piše 'The Guardian', pozivajući se na izvore u BBC-u. 'The Guardian' prenosi pisanje nekih listova koji nagađaju da je Jill Dando ubijena zbog toga što je sudjelovala u televizijskom apelu britanskih humanitarnih organizacija da se pomogne kosovskim izbjeglicama. 'The Financial Times' izvještava da iza jučerašnje eksplozije bombe u hotelu Intercontinental u Ateni stoji grčka ljevičarska teroristička skupina koja se protivi bombardiranju Jugoslavije. U eksploziji je poginula jedna osoba, a jedna je teže ranjena. Teroristi su objasnili da su mete bili djelatnici međunarodnih
BRITANSKI RADIO - BBC
29. IV. 1999.
Pregled tiska
Jučerašnju tvrdnju tabloida 'The Daily Mail' da britanska policija
u istrazi ubojstva Jill Dando, jedne od najpopularnijih
televizijskih novinarka, razmatra i mogućnost da je njezina smrt
osveta za NATO-v napad na beogradsku televiziju, danas na
naslovnici donosi 'The Guardian', uz vijest da je prijetnju smrću
primio Tony Hall, BBC-ev urednik informativnog programa koji se
nalazi pod zaštitom policije. Netko tko se predstavio kao srpski
aktivist nazvao je jučer BBC i ustvrdio da je on ubio Jill Dando i da
je sljedeći na redu gospodin Hall, piše 'The Guardian', pozivajući
se na izvore u BBC-u. 'The Guardian' prenosi pisanje nekih listova
koji nagađaju da je Jill Dando ubijena zbog toga što je sudjelovala
u televizijskom apelu britanskih humanitarnih organizacija da se
pomogne kosovskim izbjeglicama.
'The Financial Times' izvještava da iza jučerašnje eksplozije
bombe u hotelu Intercontinental u Ateni stoji grčka ljevičarska
teroristička skupina koja se protivi bombardiranju Jugoslavije. U
eksploziji je poginula jedna osoba, a jedna je teže ranjena.
Teroristi su objasnili da su mete bili djelatnici međunarodnih
kompanija koji podupiru napade na Jugoslaviju. Anketa objavljena
prošlog tjedna pokazuje da se više od 90 posto Grka protivi napadima
i da ih više od 60 posto podupire politiku predsjednika Miloševića
na Kosovu, piše 'The Financial Times'.
Vuk Drašković, čijim su se kritičkim istupima jučer bavili svi
britanski dnevnici velikog formata, danas je na svim naslovnim
stranicama. 'U Beogradu smijenjen umjereni potpredsjednik vlade'
piše 'The Financial Times'. 'The Daily Telegraph' objavljuje
naslov 'Milošević smijenio ministra zbog mirotvorstva', dok 'The
Independent', koji iz dana u dan na prvoj stranici donosi velike
fotografije kosovskih izbjeglica, naglašava: 'Milošević smijenio
potpredsjednika u trenutku kada nestaju nade za mir'.
Uklanjanje Vuka Draškovića pokazuje da gospodin Milošević još nema
namjeru pristati na dogovor o Kosovu ako to uključuje ispunjavanje
NATO-vih zahtjeva sa dovlačenjem vojske i policije i
raspoređivanje međunarodnih snaga, ocjenjuje Marcus Tanner u 'The
Independentu'. On dodaje da bi smjenjivanje Draškovića moglo biti
riskantan potez za Miloševića budući da su dosad sve najveće
srbijanske stranke bile uključene u vladu i time dijelile
odgovornost za rad, dok će od sada Drašković slobodno moći
iskoristiti svako javno nezadovoljstvo.
Svi britanski listovi danas među ostalim napisima o kosovskoj krizi
pišu i o diplomatskim aktivnostima. 'The Guardian' piše da je ključ
u rukama Moskve, dok 'The Financial Times' i 'The Independent'
tvrde da je inicijativu ponovno preuzela Njemačka. 'The
Independent' piše da je ponovno u optjecaju plan kojega je sastavio
njemački ministar vanjskih poslova Joschka Fischer, a koji
uključuje prekid zračnih napada na 24 sata pod uvjetom da Milošević
prije toga počne s Kosova povlačiti svoje snage. Suspenzija napada
može biti produžena ako se nastavi povlačenje srbijanskih snaga.
Njemačkim se planom predviđa i prijelazna uprava nad Kosovom pod
nadzorom Ujedinjenih naroda, podsjeća 'The Independent'.
'The Financial Times' ističe da Njemačka naglašava važnost ruske
suradnje u svakom sporazumu o Kosovu. Odluka gospodina
Černomirdina da posjeti Bonn i Rim prije odlaska u Beograd sugerira
da Moskva vjeruje da su te dvije članice Sjevernoatlantskog saveza
najotvorenije prema mogućem kompromisu s jugoslavenskim
predsjednikom Miloševićem, stoji u 'The Financial Timesu'.
Dodajmo da britanski dnevnici objavljuju izvješća iz Surdulice
gdje je od posljedica NATO-vih napada poginulo najmanje 20 civila.
'Obitelji raznesene u još jednoj grešci' jedan je od naslova
reportaža iz Surdulice. Brojna su izvješća iz izbjegličkih kampova
u Makedoniji i Albaniji, uz uobičajene pojedinosti o teškim
uvjetima i stravičnim pričama onih koji tek pristižu iz Kosova. No
danas su ta izvješća popraćena fotografijom hollywoodske zvijezde
Richarda Gerea koji je posjetio dva kampa u Makedoniji da bi, kako
njegove riječi prenose britanski listovi, izbjeglicama pokazao da
ljudi širom svijeta suosjećaju s njima. 'The Times' dodaje i da je
jedna 11-godišnja djevojčica Gerea jučer podsjetila na istinitost
tvrdnje da ni slava, ni novac, ni dobre namjere ne mogu sve kupiti.
Ona mu je na pitanje može li joj on čime pomoći odgovorila da bi
htjela još jednom vidjeti svoju mamu. (...)
(BBC)