GB-BOMBARDIRANJE BBC 24. IV. PREGLED TISKA BRITANSKI RADIO - BBC24. IV. 1999.Pregled tiskaFotografije i naslovi o kosovskoj krizi i danas dominiraju naslovnim stranicama britanskih listova. 'The Independent', 'The Guardian' i 'The
Daily Telegraph' objavljuju priloge iz Beograda poslije bombardiranja tamošnje televizije. 'The Independent' u tekstu uz fotografiju osuđuje napad na srpsku televiziju. 'The Daily Telegraph' u naslovu prenosi izjavu britanskoga premijera Tonyja Blaira koji kaže da je napad na televiziju opravdan. 'The Guardian' u naslovu samo kaže da se bombardiranje nastavlja.'The Times' objavljuje slike izbjeglica za koje kaže da će doći u Veliku Britaniju. 'The Financial Times' objavljuje fotografiju Tonyja Blaira i Billa Clintona na sastanku u Washingtonu uz naslov 'NATO obećava da će pojačati napade na Srbe'. Današnji 'The Times' piše da je Oslobodilačka vojska Kosova poručila NATO-u da zračni udari ne postižu željeni učinak. U pismu koje je vodstvo Oslobodilačke vojske Kosova poslalo generalu Wesleyu Clarku, kaže se da je odbijanje NATO-a da razmotri slanje kopnenih snaga omogućilo Srbima da rasporede vojsku i opremu u malim postrojbama po cijelom Kosovu, a često i u kućama protjeranih Albanaca. U pismu
BRITANSKI RADIO - BBC
24. IV. 1999.
Pregled tiska
Fotografije i naslovi o kosovskoj krizi i danas dominiraju
naslovnim stranicama britanskih listova. 'The Independent', 'The
Guardian' i 'The Daily Telegraph' objavljuju priloge iz Beograda
poslije bombardiranja tamošnje televizije. 'The Independent' u
tekstu uz fotografiju osuđuje napad na srpsku televiziju. 'The
Daily Telegraph' u naslovu prenosi izjavu britanskoga premijera
Tonyja Blaira koji kaže da je napad na televiziju opravdan. 'The
Guardian' u naslovu samo kaže da se bombardiranje nastavlja.
'The Times' objavljuje slike izbjeglica za koje kaže da će doći u
Veliku Britaniju. 'The Financial Times' objavljuje fotografiju
Tonyja Blaira i Billa Clintona na sastanku u Washingtonu uz naslov
'NATO obećava da će pojačati napade na Srbe'. Današnji 'The Times'
piše da je Oslobodilačka vojska Kosova poručila NATO-u da zračni
udari ne postižu željeni učinak. U pismu koje je vodstvo
Oslobodilačke vojske Kosova poslalo generalu Wesleyu Clarku, kaže
se da je odbijanje NATO-a da razmotri slanje kopnenih snaga
omogućilo Srbima da rasporede vojsku i opremu u malim postrojbama
po cijelom Kosovu, a često i u kućama protjeranih Albanaca. U pismu
se kaže da su albanska sela iskorištena kao utočišta za srpsku
vojsku. Nedostatak prijetnje kopnenim snagama značio je
jugoslavenskoj vojsci da se ne mora koncentrirati na mogućim
pravcima napada neprijatelja. Oslobodilačka vojska Kosova dalje
tvrdi da jugoslavenska vojska po oblačnom vremenu može nekažnjeno
premještati svoje postrojbe. Tako se kaže da je 15. i 17. travnja u
pogranični gradić Junik prebačen cijeli pješački bataljun.
'The Daily Telegraph' prenosi ukratko raspoloženja u nekim
europskim zemljama i mišljenja vlada i javnosti o mogućem
angažiranju kopnenih snaga na Kosovu. 'The Daily Telegraph' piše da
u talijanskoj skupštini vlada velika podjela oko pitanja slanja
kopnenih snaga. 170 zastupnika je potpisalo peticiju u kojoj se
kaže da Italija neće sudjelovati u kopnenom ratu. List piše da će
vladajuća koalicija možda biti prisiljena osnovati ratnu vladu ako
bude htjela slati talijanske vojnike na Kosovo. Po anketama,
njemački političari i javnost su jedinstveni u protivljenju slanja
kopnenih snaga. U Francuskoj javnost je za slanje francuskih
vojnika na Kosovo, samo 34 posto se protivi takvoj mogućnosti.
'The Times' danas objavljuje opširni članak o šteti koju će turizam
mediteranskih zemalja pretrpjeti ovog ljeta zbog napada NATO-a na
Jugoslaviju. List piše da štete trpe odmarališta od Italije do
Turske, od Mađarske do sjeverne Afrike. Područja koja će pretrpjeti
najveće štete nalaze se najbliže zoni sukoba. 'The Times' piše kako
Hrvatska nije uvučena u rat, ali je turizam ipak u opasnosti.
Zrakoplovne tvrtke lete u veće gradove, ali nema putnika. List piše
kako su na nedavnom letu za Split bila samo četiri putnika. U
Italiji obala između Barija i Brindisija pruža neuobičajenu sliku.
Hoteli su uglavnom zatvoreni. 'The Times' objavljuje da bi se kriza
mogla osjetiti i u Sloveniji, gdje se upravo počeo konsolidirati
ljetni planinski turizam. Procjenjuje se da će turisti izbjegavati
i Mađarsku, kao i crnomorska odmarališta u Bugarskoj i Turskoj.
'The Times' piše da su turisti poznati po osjetljivosti, pa tako
kosovska kriza može utjecati i na turizam u dijelovima Mediterana
za koje se bez ikakve dvojbe može reći da su sigurni, kao na primjer
Cipar, Egipat i južna obala Turske.
Današnji 'The Financial Times' piše da Europska unija osim uvedenog
embarga na naftu, kani razmatrati i ostale oblike sankcija protiv
Beograda. Ministri vanjskih poslova zemalja Europske unije sastaju
se u ponedjeljak u Luksemburgu i jedan od prijedloga koji se
razmatra je posebno ciljanje na one koji su bliski Slobodanu
Miloševiću. Nizozemska vlada predlaže zabranu Jugoslaviji da
sudjeluje na sportskim natjecanjima. Prema jednoj zamisli,
sadašnja zabrana putovanja osobama za koje se drži da su odgovorne
za događaje na Kosovu, trebala bi se proširiti na sve visoke
jugoslavenske i srpske ministre i dužnosnike, kao i poslovne ljude
koji su povezani s Miloševićem. Europski ministri će u ponedjeljak
također razmatrati dodjelu pomoći od 100 milijuna eura zemljama
koje su izravno pogođene zbog kosovske krize, piše današnji 'The
Financial Times'.
'The Times' objavljuje tekst o sokolici Casey koja je nestala iz
zračne baze Fairford u Engleskoj. Kako piše list, njezinim
nestankom u opasnost su došli američki zrakoplovi koji iz Fairforda
polijeću u misije iznad Srbije. Vlasnik sokolice Casey imao je
ugovor s bazom da uzletište čuva slobodnim od golubova, vrana,
galebova i močvarnih ptica. Kako nastavlja 'The Times', bez Casey
milijuni dolara vrijedni američki bombarderi B-52 i B-1 u većoj su
opasnosti od ptica oko baze nego od srpske protuzračne obrane. Još
je nejasno kako je sokolica nestala, ali se vjeruje kako je netko
tijekom noći morao osloboditi pticu koja je bila vezana. Prije
nestanka, Casey je svakoga dana puštana u 7 i 30 ujutro i nekoliko
sati bi bilo sasvim dovoljno da se prostor oko uzletišta drži
slobodnim od ostalih ptica. Fairford je jedina britanska baza koja
se upotrebljava za napade na Jugoslaviju. B-52 i B-1 trebaju dugo
uzletište, a Fairford ima jedno od najdužih u Europi.
(BBC)