FILTER
Prikaži samo sadržaje koji zadovoljavaju:
objavljeni u periodu:
na jeziku:
hrvatski engleski
sadrže pojam:

BBC 24. IV. PREGLED TISKA

GB-BOMBARDIRANJE BBC 24. IV. PREGLED TISKA BRITANSKI RADIO - BBC24. IV. 1999.Pregled tiskaFotografije i naslovi o kosovskoj krizi i danas dominiraju naslovnim stranicama britanskih listova. 'The Independent', 'The Guardian' i 'The Daily Telegraph' objavljuju priloge iz Beograda poslije bombardiranja tamošnje televizije. 'The Independent' u tekstu uz fotografiju osuđuje napad na srpsku televiziju. 'The Daily Telegraph' u naslovu prenosi izjavu britanskoga premijera Tonyja Blaira koji kaže da je napad na televiziju opravdan. 'The Guardian' u naslovu samo kaže da se bombardiranje nastavlja.'The Times' objavljuje slike izbjeglica za koje kaže da će doći u Veliku Britaniju. 'The Financial Times' objavljuje fotografiju Tonyja Blaira i Billa Clintona na sastanku u Washingtonu uz naslov 'NATO obećava da će pojačati napade na Srbe'. Današnji 'The Times' piše da je Oslobodilačka vojska Kosova poručila NATO-u da zračni udari ne postižu željeni učinak. U pismu koje je vodstvo Oslobodilačke vojske Kosova poslalo generalu Wesleyu Clarku, kaže se da je odbijanje NATO-a da razmotri slanje kopnenih snaga omogućilo Srbima da rasporede vojsku i opremu u malim postrojbama po cijelom Kosovu, a često i u kućama protjeranih Albanaca. U pismu
BRITANSKI RADIO - BBC 24. IV. 1999. Pregled tiska Fotografije i naslovi o kosovskoj krizi i danas dominiraju naslovnim stranicama britanskih listova. 'The Independent', 'The Guardian' i 'The Daily Telegraph' objavljuju priloge iz Beograda poslije bombardiranja tamošnje televizije. 'The Independent' u tekstu uz fotografiju osuđuje napad na srpsku televiziju. 'The Daily Telegraph' u naslovu prenosi izjavu britanskoga premijera Tonyja Blaira koji kaže da je napad na televiziju opravdan. 'The Guardian' u naslovu samo kaže da se bombardiranje nastavlja. 'The Times' objavljuje slike izbjeglica za koje kaže da će doći u Veliku Britaniju. 'The Financial Times' objavljuje fotografiju Tonyja Blaira i Billa Clintona na sastanku u Washingtonu uz naslov 'NATO obećava da će pojačati napade na Srbe'. Današnji 'The Times' piše da je Oslobodilačka vojska Kosova poručila NATO-u da zračni udari ne postižu željeni učinak. U pismu koje je vodstvo Oslobodilačke vojske Kosova poslalo generalu Wesleyu Clarku, kaže se da je odbijanje NATO-a da razmotri slanje kopnenih snaga omogućilo Srbima da rasporede vojsku i opremu u malim postrojbama po cijelom Kosovu, a često i u kućama protjeranih Albanaca. U pismu se kaže da su albanska sela iskorištena kao utočišta za srpsku vojsku. Nedostatak prijetnje kopnenim snagama značio je jugoslavenskoj vojsci da se ne mora koncentrirati na mogućim pravcima napada neprijatelja. Oslobodilačka vojska Kosova dalje tvrdi da jugoslavenska vojska po oblačnom vremenu može nekažnjeno premještati svoje postrojbe. Tako se kaže da je 15. i 17. travnja u pogranični gradić Junik prebačen cijeli pješački bataljun. 'The Daily Telegraph' prenosi ukratko raspoloženja u nekim europskim zemljama i mišljenja vlada i javnosti o mogućem angažiranju kopnenih snaga na Kosovu. 'The Daily Telegraph' piše da u talijanskoj skupštini vlada velika podjela oko pitanja slanja kopnenih snaga. 170 zastupnika je potpisalo peticiju u kojoj se kaže da Italija neće sudjelovati u kopnenom ratu. List piše da će vladajuća koalicija možda biti prisiljena osnovati ratnu vladu ako bude htjela slati talijanske vojnike na Kosovo. Po anketama, njemački političari i javnost su jedinstveni u protivljenju slanja kopnenih snaga. U Francuskoj javnost je za slanje francuskih vojnika na Kosovo, samo 34 posto se protivi takvoj mogućnosti. 'The Times' danas objavljuje opširni članak o šteti koju će turizam mediteranskih zemalja pretrpjeti ovog ljeta zbog napada NATO-a na Jugoslaviju. List piše da štete trpe odmarališta od Italije do Turske, od Mađarske do sjeverne Afrike. Područja koja će pretrpjeti najveće štete nalaze se najbliže zoni sukoba. 'The Times' piše kako Hrvatska nije uvučena u rat, ali je turizam ipak u opasnosti. Zrakoplovne tvrtke lete u veće gradove, ali nema putnika. List piše kako su na nedavnom letu za Split bila samo četiri putnika. U Italiji obala između Barija i Brindisija pruža neuobičajenu sliku. Hoteli su uglavnom zatvoreni. 'The Times' objavljuje da bi se kriza mogla osjetiti i u Sloveniji, gdje se upravo počeo konsolidirati ljetni planinski turizam. Procjenjuje se da će turisti izbjegavati i Mađarsku, kao i crnomorska odmarališta u Bugarskoj i Turskoj. 'The Times' piše da su turisti poznati po osjetljivosti, pa tako kosovska kriza može utjecati i na turizam u dijelovima Mediterana za koje se bez ikakve dvojbe može reći da su sigurni, kao na primjer Cipar, Egipat i južna obala Turske. Današnji 'The Financial Times' piše da Europska unija osim uvedenog embarga na naftu, kani razmatrati i ostale oblike sankcija protiv Beograda. Ministri vanjskih poslova zemalja Europske unije sastaju se u ponedjeljak u Luksemburgu i jedan od prijedloga koji se razmatra je posebno ciljanje na one koji su bliski Slobodanu Miloševiću. Nizozemska vlada predlaže zabranu Jugoslaviji da sudjeluje na sportskim natjecanjima. Prema jednoj zamisli, sadašnja zabrana putovanja osobama za koje se drži da su odgovorne za događaje na Kosovu, trebala bi se proširiti na sve visoke jugoslavenske i srpske ministre i dužnosnike, kao i poslovne ljude koji su povezani s Miloševićem. Europski ministri će u ponedjeljak također razmatrati dodjelu pomoći od 100 milijuna eura zemljama koje su izravno pogođene zbog kosovske krize, piše današnji 'The Financial Times'. 'The Times' objavljuje tekst o sokolici Casey koja je nestala iz zračne baze Fairford u Engleskoj. Kako piše list, njezinim nestankom u opasnost su došli američki zrakoplovi koji iz Fairforda polijeću u misije iznad Srbije. Vlasnik sokolice Casey imao je ugovor s bazom da uzletište čuva slobodnim od golubova, vrana, galebova i močvarnih ptica. Kako nastavlja 'The Times', bez Casey milijuni dolara vrijedni američki bombarderi B-52 i B-1 u većoj su opasnosti od ptica oko baze nego od srpske protuzračne obrane. Još je nejasno kako je sokolica nestala, ali se vjeruje kako je netko tijekom noći morao osloboditi pticu koja je bila vezana. Prije nestanka, Casey je svakoga dana puštana u 7 i 30 ujutro i nekoliko sati bi bilo sasvim dovoljno da se prostor oko uzletišta drži slobodnim od ostalih ptica. Fairford je jedina britanska baza koja se upotrebljava za napade na Jugoslaviju. B-52 i B-1 trebaju dugo uzletište, a Fairford ima jedno od najdužih u Europi. (BBC)

VEZANE OBJAVE

An unhandled error has occurred. Reload 🗙