ZAGREB, 12. travnja (Hina) - Dvojezično izdanje jednoga od temeljnih djela političke misli - knjige Niccoloa Machijavellija "Il Principe" - "Vladar", predstavljeno je danas hrvatskoj javnosti u Europskome domu u Zagrebu. Nakladni
zavod Globus objavio je knjigu u biblioteci "Klasici" i u prijevodu akademika Ive Frangeša, a djelo je za objavljivanje priredio dr. Damir Grubiša. Namjera nakladnika bila je da klasični Machiavellijev traktat, koji nije nepoznat hrvatskoj čitateljskoj publici, što više približi modernome čitatelju.
ZAGREB, 12. travnja (Hina) - Dvojezično izdanje jednoga od
temeljnih djela političke misli - knjige Niccoloa Machijavellija
"Il Principe" - "Vladar", predstavljeno je danas hrvatskoj
javnosti u Europskome domu u Zagrebu. Nakladni zavod Globus objavio
je knjigu u biblioteci "Klasici" i u prijevodu akademika Ive
Frangeša, a djelo je za objavljivanje priredio dr. Damir Grubiša.
Namjera nakladnika bila je da klasični Machiavellijev traktat,
koji nije nepoznat hrvatskoj čitateljskoj publici, što više
približi modernome čitatelju.#L#
Istaknuto je da je ponovni "povratak" Machiavellijeva "Vladara",
ovoga puta paralelno u talijanskome izvorniku i hrvatskome
prijevodu, izvanredan izdavački pothvat. Svečano predstavljanje
zajednički su priredili nakladnik i Talijanski institut za kulturu
u Zagrebu.
Veleposlanik Republike Italije u Republici Hrvatskoj Fabio
Pigliapoco izrazio je zadovoljstvo zbog činjenice što svjedoči
kulturnome događaju koji pridonosi razvoju dobrih odnosa između
Italije i Hrvatske. Za veleposlanika Pigliapocoa, kulturna
suradnja podloga je i solidan temelj razvoju političkih odnosa. Kao
jedan od uvjerljvih pokazatelja dobrih kulturnih veza između dviju
zemalja, talijanski je veleposlanik istaknuo brojne studenate
romanistike na Filozofskome fakultetu Sveučilišta u Zagrebu.
Machivellijevo djelo pak, drži veleposlanik Pigliapoco, potvrda je
da opće vrijednosti nadilaze pojedinačne, a njegova je poruka da
univerzalnost politike treba "vratiti" svakodnevnim političkim
odnosima među državama. Pružanje potpore Hrvatskoj da se, na što
bezbolniji način i što prije, priključi europskim integracijam, po
riječima talijanskoga veleposlanika je i najveći napor koji
Italija ulaže u ovom trenutku u razvoju međusobnih odnosa. Za
veleposlanika Pigliapocoa, "civilno društvo u Hrvatskoj je
dovoljno 'zrelo' da se europskim integracijama priključi u ne tako
dugom roku".
Priređivač dr. Damir Grubiša rekao je da je glavni motiv za ponovno,
peto, "pojavljivanje" ovoga Machiavellijeva djela pred hrvatskim
čitateljima, bila svijest o njegovoj temeljnoj važnosti za
političku misao uopće. Prvi put u Hrvatskoj knjiga je objavljena
još 1918. u prijevodu dr. Filipa pl. Dominikovića i pod naslovom
"Knez". I stvaranje samostalne hrvatske države bio je jedan od
motiva, jer, podsjetio je Grubiša, kako je rekao sam Machiavelli,
"ovo svoje djelce posvetio sam vladarima novih zemlja da im
pomognem u razlikovanju privida i stvarnosti, kako ne bi počinili
greške prethodnih vladara".
O veličini i razmjeru djela Niccoloa Machiavellija govorila je
Patrizia Raveggi, direktorica Talijanskog instituta za kulturu u
Zagrebu. Najavila je da će u Italiji uskoro biti objavljeno
kritičko izdanje svih Machiavellijevih djela u 20 tomova, koje će
biti i pravi spomenik Italije jednom od njezinih najvećih sinova i
čovjeku čije je djelo potvrda da ljudska misao može prevladati
vrijeme i nadvladati stoljeća.
(Hina) ip il