FILTER
Prikaži samo sadržaje koji zadovoljavaju:
objavljeni u periodu:
na jeziku:
hrvatski engleski
sadrže pojam:

IZBOR IZ PISANJA STRANOG TISKA I RTV POSTAJA

ZAGREB, 8. srpnja (Hina) LA LIBRE BELGIQUE (Belgija) 7. VII. 1993. 'Neslavno rješenje za rat u Bosni' "Tri su godine kako se raspada bivša Jugoslavija, a čitatelj se pita na koji će se način, za vrijeme belgijskog predsjedanja Europskom Zajednicom, 'nadvladati mlitava politika', ističe novinar na početku komentara. Ministar Robert Urbain podsjeća na složenost sukoba na međunarodnoj razini kako bi objasnio oprez EZ-a. No, ona ne može ostati ravnodušna pred etničkim sukobom koji sije smrt u čitavoj regiji. EZ bi, uostalom, željela pridonijeti smirivanju stanja i, eventualno, provedbi mirovnog plana. Iako priznaje neuspjeh posredničkih nastojanja diplomatskog i političkog dvojca Vance-Owen, ministar također tvrdi da je 'rješenje koje se nazire neslavno'. Dioba bivše Jugoslavije, kakva je danas predložena, ne može biti trajna, kaže on, jer će stanje i dalje biti eksplozivno. (...) Kad je riječ o 'balkanskom kotlu', kaže ministar, potrebno je drugačije razmišljati o građanskom ratu koji ondje bjesni. Što će donijeti belgijsko predsjedanje? Možemo zamisliti nemoć Roberta Urbaina kad zaključuje: 'Nisam siguran da je dovoljno da tijekom našeg predsjedanja samo želimo izmijeniti stvari'. (...) 'Ja bih radije šutio jer mislim da je Europa mogla puno više učiniti', završava komentator izjavom belgijskog ministra financija Philippa Maystadta. LA CROIX (Francuska) 7. VII. 1993. - Gospodarska katastrofa, politička radikalizacija "Jugoslavija je na putu da postane najsiromašnija europska zemlja. Rusi, Rumunji i Bugari već žive bolje od nas. Ako nastavimo ovako, za nekoliko ćemo mjeseci dostići albanski životni standard", započinje, riječima jedne namještenice beogradske turističke agencije, izvješće Maxima Ioussinea o gospodarskom stanju u Srbiji. "Život u Srbiji postaje nepodnošljiv. Prije rata, bilo je svega, kao na Zapadu. Danas u trgovinama nalazimo samo neke proizvode. Inflacija je toliko visoka da se cijene mijenjaju dva do tri puta dnevno." (...) Novinar spominje primjer jednog snimatelja na beogradskoj televiziji koji je prije tri godine zarađivao tisuću dolara mjesečno, dok je danas njegova plaća između pedeset i šezdeset dolara. "Benzin je veoma skup. Svaki Jugoslaven ima pravo kupiti samo 10 litara mjesečno po subvencioniranim cijenama. Na crnom tržištu njegova cijena doseže 2 DEM. (...) Javni gradski prijevoz je u Beogradu potpuno dezorganiziran. Tri od četiri autobusa ne izlaze iz garaže zbog pomanjkanja goriva i rezervnih dijelova. Energetska kriza i prekid nekadašnjih veza s drugim republikama bivše Jugoslavije paraliziraju srpsko gospodarstvo. Tvornice rade polovinom kapaciteta. Nezaposlenost je rekordna. Otprilike 580 tisuća izbjeglica iz Hrvatske i Bosne i Hercegovine ne nalaze ni posla ni krova nad glavom. (...) Ako sankcije ne budu ukinute, nema nikakve nade da bi se stanje moglo poboljšati. 'UN vode genocidnu politiku prema jugoslavenskom narodu', tvrdi srpski premijer Nikola Šainović, 'sankcije su naše gospodarstvo dovele na rub ponora. Djeca umiru u bolnicama zbog nedostatka lijekova'. Očito je da je propaganda Miloševićeva režima urodila plodom. I u Beogradu i u manjim gradovima u unutrašnjosti Srbije, svi su uvjereni u urotu Njemačke, Vatikana i Sjedinjenih Država protiv pravoslavne Srbije koja je priječila širenje katolicizma na Balkanu. Čak su i intelektualci, neskloni Miloševiću, u to uvjereni. 'Drama Srbije jest u nedostatku istinske demokratske oporbe', misli jedan strani diplomat u Beogradu. Vuk Drašković, kojega često smatraju demokratom, nije ništa manji nacionalist od Miloševića, postrojbe njegove stranke borile su se u Hrvatskoj i Bosni. Prave alternative Miloševiću nema među umjerenim političarima. Ode li on s vlasti, na njegovo će mjesto doći još ekstremnije snage. U usponu su ultranacionalisti Radikalne partije Srbije, predvođeni Vojislavom Šešeljem. (...) Šešeljev je cilj, kao i Miloševićev, stvoriti Veliku Srbiju, no još veću, jer bi se trebala sastojati iz dvije trećine hrvatskog teritorija, gotovo cijele Bosne i dijela Makedonije. Srpsko javno mnijenje, umrtvljeno dugogodišnjom propagandom, moglo bi ga poduprijeti. 'Ne isključujem mogućnost da na sljedećim izborima pobijedi Šešelj i da legalno preuzme vlast, baš kao tragedija za Srbiju i Balkan'", završava novinar. BRITANSKI RADIO (BBC) 7. VII. 1993. - Pregled tiska 'Operacija UN suočava se s potpunim porazom'. Tom je rečenicom svoje izvješće iz Viteza započeo Robert Fox, novinar "THE DAILY TELEGRAPHA. U članku on niže pojedinosti koje potvrđuju tu njegovu tezu: humanitarna pomoć stiže do sve manje ljudi, sela oko Tuzle nisu već više od tri mjeseca dobila pomoć, u Sarajevu nema goriva pa je zatvorena i posljednja pekara, pitka voda postala je rijetkost pa prijete epidemije, za mjesec dana kriza će biti još veća. Do kraja godine, tvrde liječnici, glad će vjerojatno biti vrlo raširena pojava. Hrana koja pod pratnjom UNPROFOR-a stiže u Bosnu zapravo je za potrebe plavih kaciga. Donatori su se zamorili te međunarodna pomoć sada ne pokriva niti četvrtinu potreba. Britanski zapovjednici u sastavu mirovnih postrojba u Bosni tražili su pojačanje od barem tisuću vojnika, ali britanski ministar obrane, zaključuje Fox, skloniji je kozmetičkom pojačanju nekolicine vojnika na prve linije fronte. Svoju tezu o propasti operacije UN u Bosni Robert Fox dalje razlaže ustvrdivši kako su se u posljednja tri dana sva četiri nacionalna kontingenta u sastavu UNPROFOR-a, britanski, francuski, španjolski i kanadski, suočili s teškoćama i neprilikama koje stvaraju dojam kako su se UN i vlade tih zemalja odlučili za aktivnu inerciju. Fox pritom navodi primjere blokade kanadske baze u Visokom, koju su blokirali Muslimani i u Kiseljaku Hrvati. Francuski bataljun učinio je, pak, presedan jer je svoju bazu u Kladnju otvorio hrvatskim izbjeglicama, dok HVO ne pušta španjolski bataljun u Mostar. Novi zapovjednik UNPROFOR-a general Jean Cot i njegov zamjenik general Morillon pozvali su na razgovore zapovjednike triju strana na sarajevsko uzletište. Trebali su razgovarati o sigurnim područjima i razvojačenju Sarajeva, ali od razgovora nije bilo ništa jer je jučer Sarajevo doživjelo bombardiranje, najsilovitije u posljednje vrijeme. Sve tri zajednice sada ratuju međusobno i malo tko tu može nešto učiniti. HVO nastoji progutati koliko može, no čini se da se precijenilo. Muslimanske postrojbe bore se za opstanak. Upozorenje lorda Owena da je Aliji Izetbegoviću preostalo malo vremena da pregovore o diobi Bosne ili da se suoči s uništenjem svojih postrojba, u najboljem se slučaju čini nebitnim, a u najgorem grotesknim. Bosanski Srbi nikada nisu izgubili inicijativu, a zapadne obavještajne službe ulažu sve više i više napora da bi procijenile krajnje ciljeve i potencijale Srba u Bosni i Srbiji. Neki strahuju da bi Srbi mogli generacijama predstavljati veliku vojnu prijetnju južnoj Europi. Fox piše da britanska baza u Vitezu više nije dovoljno sigurna ni za koga pa tako ni za preostale novinare koji su se u njoj zatekli. Iz snajpera je ubijena prevoditeljica, granata je bačena nedaleko od press-centra, španjolskim novinarima otet je automobil, a na tzv. TV-aveniju zapucali su pijani vojnici. "FINANCIAL TIMES" i "THE TIMES" svoja kratka izvješća s područja bivše Jugoslavije započeli su s posjetom Danielle Mitterrand Beogradu, kako bi od predsjednika Srbije Slobodana Miloševića isposlovala puštanje na slobodu čelnika srpske oporbe Vuka Draškovića, koji od četvrtka štrajkuje glađu u znak prosvjeda protiv uhićenja i kojemu se zdravstveno stanje pogoršava. Laura Silber za "Financial Times" javlja se iz Beograda i navodi člana izaslanstva, koje je pratilo gospođu Mitterrand u njezinu razgovoru s predsjednikom Miloševićem. 'Nije skrivao da mu nije drago što se s njom morao sastati', rekao je taj neimenovani član izaslanstva, dok je glasnogovornik vladajućih socijalista izjavio 'kako je posredovanje gospođe Mitterrand cinično dok je Srbija u tamnici'. "The Times" izvješćuje da je supruga francuskog Predsjednika predala njegovo pismo Slobodanu Miloševiću te napominje kako se posjet gospođe Mitterand podudara s odlukom Vrhovnog suda da odbije zamolbu bračnoga para Drašković da se brani sa slobode. "THE DAILY TELEGRAPH" navodi riječi gospođe Mitterrand koje je izgovorila nakon posjeta Vuku Draškoviću u bolnici. Ona je izjavila kako je ponudila Vuku da se njega i njegovu suprugu prebaci na liječenje u Francusku što je on odbio. 'Čini se da je pripravan umrijeti', kazala je gospođa Mitterrand. (Hina) sb 080555 MET jul 93

VEZANE OBJAVE

An unhandled error has occurred. Reload 🗙