ZAGREB, 13. svibnja (Hina) - "Brojni su se hrvatski jezikoslovci školovali
na sveučilištima u Beču i Grazu, među njima je primjerice bio i Vatroslav
Jagić. Bez njihova bi znanja i truda hrvatski jezik bio znatno
nerazvijeniji i siromašniji, a za dio njihovih zasluga možemo zahvaliti i
austrijskim sveučilištima na kojima su se obrazovali", jedna je od naznaka
iz večerašnjeg predavanja akademika Matka Peića, koje je pod nazivom
"Austrija i Hrvatska - odnosi u znanosti i umjetnosti od srednjeg vijeka do
danas", održao u zagrebačkoj Gradskoj knjižnici, u sklopu Tjedna Austrije u
Zagrebu.
Akademik Peić je međusobne utjecaje Austrije i Hrvatske sagledao i s
motrišta multikulturalnih utjecaja koji su se očitovali na našim
prostorima.
"Nedovoljno je poznato da su u vrijeme dinastije Arpadovića hrvatski
prostori bili pod znatnim utjecajem i francuske kulture, jer su tzv.
bijeli fratri - cisterciti, uz znanja iz Austrije, prenosili i ona
francuska, a i brojne su princeze iz dinastije Arpadovića bile
Francuskinje", istaknuo je Peić. Dodao je da to dokazuje i "najfrancuskija
crkva na našim područjima - ona u Voćinu, koja je danas, neposredno nakon
svojeg obnavljanja, ponovno u ruševinama".
Uz francuski, Peić je spomenuo i talijanski utjecaj na hrvatske prostore
te turski, koji se na područjima Slavonije prepoznaje u brojnim tragovima
islamske umjetnosti. Po njegovim riječima, hrvatski su prostori za Turke
stoljeće i pol bili koridor preko kojeg su se oni okomljavali na Austriju,
a nakon njihova odlaska "mudra austrijska diplomacija stvara Vojnu Krajinu,
da bi se Austrija mogla braniti na teritoriju Hrvatske".
Istaknuo je također, da su za vladavine carice Marije Terezije i njezina
sina Josipa II., na jezuitskom sveučilištu u Grazu tiskana djela hrvatskih
književnika, poput onih Vida Došena i Jurja Habdelića. Svoju zahvalnost i
naklonost Austriji izražavali su i arheolog Matija Petar Katančić te Antun
Matija Reljković. Uz te hrvatske umjetnike i znanstvenike, naklonjene
Austriji, Peić je spomenuo i Antu Starčevića te Antuna Gustava Matoša,
nazvavši ih "tvrdom riječi protiv Austrije".
Matko Peić je također citirao poznatu rečenicu da uz svoju vlastitu
povijest najmanje poznajemo susjedovu. S tim je u svezi upozorio da bi
trebalo prevoditi djela koja nas spajaju, da se ne bi ponavljalo da su kod
nas, primjerice, prevedena samo po jedna knjiga Georga Trakla ili Karla
Krausa.
U zaključku svojega večerašnjeg predavanje akademik Peić je istaknuo da
nema područja znanosti ili umjetnosti na kojima se ne mogu prepoznati
međusobni utjecaji i povezanosti.
(Hina) mn
132103 MET may 93
Svečana sjednica dubrovačkog Gradskog vijeća povodom sv. Vlaha i Dana grada
Možemo!: Neutrošen EU novac preusmjeriti u priuštivo stanovanje i stanogradnju
Plenković: Hrvatski reprezentativci su izrazili želju da na dočeku nastupi i Thompson
SKV: Sport u 12.30 sati
SKV: Svijet u 12,30 sati
SKV: Hrvatska u 12,30 sati
Rudiger ozlijeđen, upitan za utakmicu protiv Manchester Cityja
Zelenskij tvrdi da je ovog tjedna Rusija izvela preko 1400 zračnih napada
WTA Singapur: Slavlje Mertens
Duran Duran će nakon 40 godina opet nastupiti na Sanremu