ZAGREB, 6. studenoga (Hina) - Pretisak hrvatsko-nje-
mačko-talijanskog riječnika znanstvenog nazivlja Bo-
goslava Šuleka iz 1875. u izdanju "Globusa" pred-
stavljen je večeras javnosti u Društvu hrvatskih književ-
nika u Zagrebu. Bogoslav Šulek, porijeklom Slovak,
predodređen za protestanskog svećenika, polihistor i
erudita kakvim je obilovalo 19. stoljeće u Hrvatskoj, kako
je istakao akademik Ivo Frangeš, stvorio je djelo izuzet-
ne kulturne važnosti na kojem je utemeljen hrvatski
književni jezik. Uz to, riječnik na leksiografsko-sustavan
način donosi humanističko i prirodno-znanstveno strukturno
nazivlje na nekoliko modernih i klasičnih jezika. Djelo
se smatra jednim od kulturnih dobara i od prvorazredne
je vrijednosti u hrvatskoj povijesti. O riječniku su
još govorili Ante Stamać, Mirko Peti, Mladen Kuzmanović
i priređivač riječnika Ivan Martinčić.
(Hina - svršetak)
060000 MET nov 90
Ukrajinci ogorčeni, smatraju da obustava američke pomoći ide na ruku Rusiji
Dimne bombe, tučnjava i kaos u srpskom parlamentu
Zavod za hitnu medicinu Međimurske županije bogatiji je za tri nova vozila
Reijnders ostaje u Milanu do 2030.
Višestruki prometni prekršitelj u Đakovu kažnjen s 5300 eura i oduzimanjem vozila
Hrvatska bi mogla postati regionalni lider u geotermalnoj energetici - konferencija
Oporba bacala dimne bombe u srbijanskom parlamentu
Veleposlanik: Balkan nije prioritet za Trumpa, nejasno je kakva će biti politika
Mladost u lovu na prvi trofej
Suprug Dolly Parton umro nakon 60 zajedničkih godina