FILTER
Prikaži samo sadržaje koji zadovoljavaju:
objavljeni u periodu:
na jeziku:
hrvatski engleski
sadrže pojam:

MEMORANDUM O SUGLASNOSTI O PROŠIRENJU PROMATRAČKIH AKTIVNOSTI PROMATRAČKE MISIJE U JUGOSLAVIJI

AKTIVNOSTI PROMATRAČKE MISIJE U JUGOSLAVIJI ZAGREB, 2.rujna (Hina) - Zajedno s dokumentom o prekidu vatre u Republici Hrvatskoj, u Palači federacije u Beogradu sinoć je potpisan i Memorandum o suglasnosti o proširenju promatračkih aktivnosti promatračke misije u Jugoslaviji koji objavljujemo u cijelosti: " - Uzimajući u obzir: - odluku Komiteta viših funkcionara Konferencije o europskoj sigurnosti i suradnji da pozdravi spremnost Europske zajednice i njezinih država članica da se na temelju njihove inicijative organizira misija kako bi se pomoglo stabiliziranje prekida vatre, kao i da konstatira snažno zanimanje država sudionica u Konferenciji o europskoj sigurnosti i suradnji da daju konkretan doprinos razrješavanju sadašnje jugoslavenske krize, - poziv jugoslavenskih vlasti Europskoj zajednici i njezinim državama članicama da organiziraju takvu misiju, - sporazum postignut na Brijunima 7. srpnja 1991. godine, i u skladu s: - Memorandumom o suglasnosti o promatračkoj misiji u Jugoslaviji potpisanim u Beogradu 13. srpnja 1991., od strane predstavnika Europske zajednice i njezinih država članica, saveznih organa Jugoslavije, Republike Hrvatske i Republike Slovenije, koji je i dalje na snazi prema njegovim odredbama, - Sporazum o prekidu vatre iz Beograda, 1. rujna 1991. Europska zajednica i njezine države članice: Belgija, Danska, Francuska, Njemačka, Grčka, Irska, Italija, Luksemburg, Nizozemska, Portugal, Španjolska i Velika Britanija i Komisija, u daljnjem tekstu nazvane strane koje upućuju, s jedne strane, i Savezno Predsjedništvo SFRJ, i u svojstvu kolektivnog vrhovnog komandanta oružanih snaga, i Savezno izvršno vijeće i Republika Bosna i Hercegovina, Crna Gora, Hrvatska, Makedonija, Slovenija i Srbija, U daljnjem tekstu nazvane strani domaćini, s druge strane, U daljnjem tekstu zajedno nazvane strane sudionice, Konstatirajući kakva pustošenja kao posljedicu neprijateljstva u Jugoslaviji trpe svi stanovnici, Svjesne ozbiljnog utjecaja koji neprijateljstva u Jugoslaviji mogu imati na mir i sigurnost u Europi, Odlučne da nađu miroljubiv način za razrješavanje situacije koja trenutno razjedinjuje narode Jugoslavije, Zainteresirane da unaprijede uvjete koji bi obeshrabrili nove izljeve nasilja i krvoprolića, i Odlučne da zajedno rade kako bi doprinijele održavanju mira i sigurnosti i utrle put pregovorima o budućnosti Jugoslavije, Postigle su slijedeći dogovor: Član I (mandat) Djelovanje višenacionalne promatračke misije ustanovljene na temelju Memoranduma o suglasnosti od 13. srpnja 1991. bit će prošireno kako bi se uključilo praćenje prekida vatre dogovoreno 1. rujna 1991. godine u Beogradu, kad stupi na snagu. Cilj ovog proširenja djelovanja bit će da se pomogne stabiliziranje ovog prekida vatre, a promatračka misija će u tom cilju vršiti ad hoc procjene i istragu navodnih kršenja slijedećih elemenata prekida vatre koji moraju biti djelotvorno uvedeni kako je dogovoreno između strana potpisnica Sporazuma o prekidu vatre 1. rujna 1991. godine u Beogradu: - prestanak primjene sile; - sve oružane formacije i sve osobe koje nose oružje bez odlaganja i bezuvjetno će se uzdržavati od otvaranja vatre i odustati od svih aktivnosti koje mogu izazvati oružane sukobe; - sve sukobljene strane će neodložno obustaviti sva daljnja kretanja, osim onih koja imaju za cilj povlačenje kako bi se izbjegao izravni kontakt i povući će se sa trenutnih ili ranijih položaja na kojima je dolazilo do neprijateljstava; - neprijateljske snage koje su u izravnom kontaktu će se razdvojiti i povući na položaje koji su van domašaja barem ručnog vatrenog oružja; - minobacači i drugo naoružanje bit će povučeno van domašaja prethodno sukobljenih snaga; - sve paravojne snage (osim policijskih snaga) i neregularne jedinice bit će razoružane i raspuštene; - demobilizirat će se rezervni sastav Hrvatske nacionalne garde, a JNA vratiti u vojarne, kako ni jedni ni drugi ne bi prejudicirali izvođenje promatračkih aktivnosti koje su gore spomenute. 2. Kako bi osigurale sveobuhvatnu i učinkovitu kontrolu prekida vatre, strane su se također suglasile da aktivnosti praćenja izvode JNA i hrvatske vlasti, i predstavnici srpskog stanovništva u Hrvatskoj, uključenog u neprijateljstva. Prema nahođenju šefa promatračke misije, članovi Promatračke misije mogu sudjelovati u gore spomenutim aktivnostima promatranja uključenih jugoslavenskih strana. 3. Uloga Promatračke misije bit će da prati i izvještava o sprovođenju elemenata prekida vatre koji su iznijeti u čl. I, ali Misija neće sudjelovati u samoj primjeni ovih elemenata. 4. U tom cilju, Strane domaćini će Stranama koje upućuju osigurati sve informacije i pružiti punu suradnju koja bude nužna za ostvarivanje ciljeva Misije. U tom cilju Strane domaćini će postaviti Oficira za vezu. Član II. (trajanje) 1. Promatračka misija će svoje aktivnosti opisane u čl. I započeti čim bude moguće nakon što sve strane sudionice potpišu ovaj Memorandum o suglasnosti kad prekid vatre počne djelovati. 2. Promatračka misija će svoje aktivnosti okončati 13. listopada 1991., tri mjeseca nakon potpisivanja Memoranduma o suglasnosti od 13. srpnja 1991. Strane sudionice mogu odlučiti da produže mandat promatračkoj misiji. Član III (koordinacija) 1. Djelovanje Promatračke misije koordinirat će se iz Koordinacijskog centra koji je ustanovljen u Zagrebu. Promatračka misija može ustanoviti Regionalni centar (centre) za praćenje, ako bude potrebno. Član IV (status) 1. Strane domaćini bit će odgovorni za punu zaštitu i sigurnost Promatračke misije i njezinih članova. Strane domaćini se obvezuju da jamče sigurnost osoblja Promatračke misije, posebno izdavanje preciznih naređenja da nijedna jedinica ni pojedinac ne pucaju na, ni u blizini Misije. Ostale konkretne odredbe koje su predviđene bit će podnijete radi savjeta šefu Misije. 2. Za potrebe ostvarivanja svojih aktivnosti Promatračka misija i njezino osoblje, kao i vozila, plovila, zrakoplovi i oprema, imat će neograničenu slobodu kretanja na području Misije. 3. Promatračka misija će djelovati samo na područjima u kojima su aktivnosti praćenja JNA, hrvatskih vlasti i predstavnika srpskog stanovništva verificirale učinkovitost prekida vatre i obavijestile Promatračku misiju i pošto šef Promatračke misije od svih strana domaćina dobije jamstva o sigurnosti osoblja Promatračke misije, koje on smatra zadovoljavajućim. 4. Pri izvođenju svojih aktivnosti, osoblje Promatračke misije će na svoj zahtjev imati u pratnji pratioca i prevoditelja (osim ako sam pratilac nije u stanju da radi kao prevoditelj) koje odredi barem jedna od strana domaćina, uzimajući u obzir njeno područje djelovanja. Pratilac/prevodilac će pomagati članovima promatračke misije u izvršavanju njihovih funkcija. 5. Promatračka misija imat će zastavu Europske zajednice na svom Koordinacijskom centru, Regionalnom centru (centrima) za praćenje i drugim prostorijama, vozlima, plovilima i inače, kako odluči šef Promatračke misije. 6. Na vozilima, plovilima i zrakoplovima Promatračke misije nalazit će se jasne oznake Promatračke misije o kojima će nadležni organi biti obaviješteni. Član V (sastav) 1. Prema ovom Memorandumu o suglasnosti Promatračka misija sastojat će se od kadrova koji imenuju Strane koje upućuju i Kanada, Poljska, Švedska i Savezna Češko-Slovačka Republika, u daljnjem tekstu zajedno nazvane Promatračke strane. I druge države sudionice Konferencije o europskoj sigurnosti i suradnji mogu imenovati osoblje u Promatračku misiju nakon što to odobre strane sudionice, nakon čega će biti nazvane Promatračke strane. 2. Osoblje koje pripada Promatračkoj misiji će u daljem tekstu biti nazvano promatrači. 3. Promatrači će postavljati vlade Promatračkih strana. 4. Za potrebe ovog Memoranduma o suglasnosti broj promatrača spomenut u Memorandumu o suglasnosti od 13. srpnja 1991. godine bit će povećan sa 50 na približno 200. Broj potrebnih članova može se mijenjati kako se dogovore strani sudionici. 5. Promatrači će se uzdržavati od svih postupaka ili aktivnosti koje nisu suglasne s nepristranim karakterom njihove dužnosti. 6. Promatračka misija može koristiti pomoć administrativnog i tehničkog osoblja promatračkih strana, kako joj ona bude potrebna. Članovi administrativnog i tehničkog tima Misije uživat će sličan status kao i administrativno i tehničko osoblje Promatračkih strana zaposleno u ambasadama. 7. Promatračka misija može na licu mjesta angažirati pomoćno osoblje koje joj bude potrebno. Na zahtjev šefa Promatračke misije strane domaćini će, kako to bude odgovaralo, olakšati Promatračkoj misiji angažiranje lokalnog kvalificiranog osoblja i ubrzati proces takvog angažiranja. Pomoćno osoblje Misije imat će status sličan onom koji ima lokalno angažirano osoblje ambasada. Član VI (oružje i odjeća) 1. Promatrači neće nositi oružje. 2. Promatrači će nositi civilnu odjeću. Član VII (lanac odgovornosti) 1. Promatračka misija radit će pod odgovornošću šefa Promatračke misije koji će biti državljanin države članice Europske zajednice ..... Predsjedništva Vijeća Europske zajednice, koji se u daljnjem tekstu naziva: Predsjedništvo Vijeća Europske zajednice. 2. Šef promatračke misije će podnositi redovne izvještaje preko Predsjedništva Vijeća Europske zajednice, svim stranama domaćinima i Promatračkim stranama o aktivnostima i nalazima Promatračke misije. 3. Predsjedništvo Vijeća Europske zajednice će, što je prije moguće, obavještavati Komitet viših funkcionara konferencije o europskoj sigurnosti i suradnji o aktivnostima Promatračke misije. Član VIII (putovanja i prijevozi) 1. Vozila, plovila i zrakoplovi promatračke misije neće podlijegati obveznoj registraciji ili izdavanju dozvola na području rada misije pod uvjetom da takva vozila imaju osiguranje od treće osobe. 2. Promatračka misija može koristiti ceste, mostove, kanale i druge vode, lučke objekte i aerodrome bez naplate dadžbina, cestarine i taksa, uključujući i kejažu. 3. Na zahtjev Promatračke misije strani domaćini će Promatračkoj misiji osigurati ona vozila koja mogu biti potrebna za obavljanje njezinih zadataka u slučaju da Promatračka misija nije u mogućnosti koristiti vlastita vozila. Strane domaćini olakšat će Promatračkoj misiji korištenje vlastitih vozila, plovila i zrakoplova. Član IX (komunikacije) 1. Osoblje Promatračke misije imat će pristup odgovarajućoj telekomunikacijskoj opremi strana domaćina za potrebe njenog djelovanja, uključujući i komuniciranje s diplomatskim i konzularnim predstavnicima Promatračkih strana. 2. Osoblje Promatračke misije imat će pravo na neograničene komunikacije vlastitim radijom (uključujući satelitski, pokretan i ručni radio), telefonom, telegrafom, faksimilom i drugim načinima. Strane domaćini će u roku od 24 sata od potpisivanja Memoranduma o suglasnosti osigurati frekvencije na kojima radio može emitirati. Član X (privilegije i imunitet) 1. Promatračima će tijekom njihove misije biti odobrene privilegije i imunitet diplomatskih službenika u skladu s Bečkom konvencijom o diplomatskim odnosima. 2. Koordinacijski centar, Regionalni centar (centri) za praćenje i drugi objekti i vozila, plovila i zrakoplovi Promatračke misije bit će nepovredivi. 3. Promatračima će privilegije i imunitet predviđen ovim članom biti osigurani: a) tijekom misije; i b) nakon toga u odnosu na postupke obavljene tijekom njihove misije. 4. Strane domaćini se obvezuju da će olakšati šefu misije i članovima tima Misije ulazak na i odlazak s područja Misije. Predsjedništvo Vijeća Europske zajednice će stranama domaćinima osigurati spisak članova Misije i obavijestiti strane domaćine o dolasku i odlasku osoblja koje pripada Promatračkoj misiji. Osoblje koje pripada Promatračkoj misiji imat će svoje nacionalne osobne isprave (putovnice), kao i dokumente kojima dokazuje da je osoblje promatračke misije. 5. Strane domaćini priznaju pravo promatračkim stranama da bez carine ili drugih ograničenja uvoze svu opremu, materijale, zalihe i drugu robu koja je za isključivu i službenu upotrebu Promatračke misije, kao i da ponovno izveze ili se na neki drugi način oslobodi takve opreme, u mjeri u kojoj je ona još upotrebljiva, sve neutrošene zalihe, materijale i drugu ovako uvezenu robu. Član XI 1. Strane domaćini su suglasne da Promatračkoj misiji besplatno stave na raspolaganje hranu i smještaj za osoblje, kao i kancelarijski prostor. Strane sudionice će donijeti odluku o drugim odredbama glede privilegija i imuniteta, kao i praktičnih aranžmana, putovanja i dodataka za život članova Misije. 2. Strane domaćini će u potpunosti nadoknaditi Promatračkim stranama svu štetu, gubitak ili povredu koju bilo koji promatrač pretrpi u vezi s Misijom, i obeštetiti Promatračke strane za sva potraživanja koja nastanu ili su u bilo kojoj vezi s aktivnostima Promatračke misije ili njezinog osoblja". Memorandum o suglasnosti o proširenju promatračkih aktivnosti Promatračke misije u Jugoslaviji 1. rujna u Beogradu, u Palači federacije potpisali su : za Europsku zajednicu i njezine države članice: Hans van den Broek za Predsjedništvo SFRJ i u svojstvu kolektivnog Vrhovnog komandanta Oružanih snaga Stipe Mesić, predsjednik Predsjedništva SFRJ, za Savezno izvršno vijeće predsjednik Ante Marković za Republiku Bosnu i Hercegovinu predsjednik Alija Izetbegović za Republiku Crnu Goru predsjednik Momir Bulatović za Republiku Hrvatsku predsjednik Franjo Tuđman za Republiku Makedoniju predsjednik Kiro Gligorov za Republiku Sloveniju predsjednik Milan Kučan za Republiku Srbiju predsjednik Slobodan Milošević (Hina)ds 021255 MET sep 91

VEZANE OBJAVE

An unhandled error has occurred. Reload 🗙