AKTIVNOSTI PROMATRAČKE MISIJE U JUGOSLAVIJI
ZAGREB, 2.rujna (Hina) - Zajedno s dokumentom o prekidu
vatre u Republici Hrvatskoj, u Palači federacije u Beogradu
sinoć je potpisan i Memorandum o suglasnosti o proširenju
promatračkih aktivnosti promatračke misije u Jugoslaviji
koji objavljujemo u cijelosti:
" - Uzimajući u obzir:
- odluku Komiteta viših funkcionara Konferencije o
europskoj sigurnosti i suradnji da pozdravi spremnost
Europske zajednice i njezinih država članica da se na
temelju njihove inicijative organizira misija kako bi se
pomoglo stabiliziranje prekida vatre, kao i da konstatira
snažno zanimanje država sudionica u Konferenciji o europskoj
sigurnosti i suradnji da daju konkretan doprinos
razrješavanju sadašnje jugoslavenske krize,
- poziv jugoslavenskih vlasti Europskoj zajednici i
njezinim državama članicama da organiziraju takvu misiju,
- sporazum postignut na Brijunima 7. srpnja 1991. godine,
i u skladu s:
- Memorandumom o suglasnosti o promatračkoj misiji u
Jugoslaviji potpisanim u Beogradu 13. srpnja 1991., od
strane predstavnika Europske zajednice i njezinih država
članica, saveznih organa Jugoslavije, Republike Hrvatske i
Republike Slovenije, koji je i dalje na snazi prema njegovim
odredbama,
- Sporazum o prekidu vatre iz Beograda, 1. rujna 1991.
Europska zajednica i njezine države članice: Belgija,
Danska, Francuska, Njemačka, Grčka, Irska, Italija,
Luksemburg, Nizozemska, Portugal, Španjolska i Velika
Britanija i Komisija, u daljnjem tekstu nazvane strane koje
upućuju, s jedne strane,
i Savezno Predsjedništvo SFRJ, i u
svojstvu kolektivnog vrhovnog komandanta oružanih snaga, i
Savezno izvršno vijeće
i Republika Bosna i Hercegovina, Crna Gora, Hrvatska,
Makedonija, Slovenija i Srbija,
U daljnjem tekstu nazvane strani domaćini, s druge strane,
U daljnjem tekstu zajedno nazvane strane sudionice,
Konstatirajući kakva pustošenja kao posljedicu
neprijateljstva u Jugoslaviji trpe svi stanovnici,
Svjesne ozbiljnog utjecaja koji neprijateljstva u
Jugoslaviji mogu imati na mir i sigurnost u Europi,
Odlučne da nađu miroljubiv način za razrješavanje situacije
koja trenutno razjedinjuje narode Jugoslavije,
Zainteresirane da unaprijede uvjete koji bi obeshrabrili
nove izljeve nasilja i krvoprolića, i
Odlučne da zajedno rade kako bi doprinijele održavanju
mira i sigurnosti i utrle put pregovorima o budućnosti
Jugoslavije,
Postigle su slijedeći dogovor:
Član I (mandat)
Djelovanje višenacionalne promatračke misije ustanovljene
na temelju Memoranduma o suglasnosti od 13. srpnja 1991.
bit će prošireno kako bi se uključilo praćenje prekida vatre
dogovoreno 1. rujna 1991. godine u Beogradu, kad stupi na
snagu.
Cilj ovog proširenja djelovanja bit će da se pomogne
stabiliziranje ovog prekida vatre, a promatračka misija će u
tom cilju vršiti ad hoc procjene i istragu navodnih kršenja
slijedećih elemenata prekida vatre koji moraju biti
djelotvorno uvedeni kako je dogovoreno između strana
potpisnica Sporazuma o prekidu vatre 1. rujna 1991. godine
u Beogradu:
- prestanak primjene sile;
- sve oružane formacije i sve osobe koje nose oružje bez
odlaganja i bezuvjetno će se uzdržavati od otvaranja vatre i
odustati od svih aktivnosti koje mogu izazvati oružane
sukobe;
- sve sukobljene strane će neodložno obustaviti sva daljnja
kretanja, osim onih koja imaju za cilj povlačenje kako bi se
izbjegao izravni kontakt i povući će se sa trenutnih ili
ranijih položaja na kojima je dolazilo do neprijateljstava;
- neprijateljske snage koje su u izravnom kontaktu će se
razdvojiti i povući na položaje koji su van domašaja barem
ručnog vatrenog oružja;
- minobacači i drugo naoružanje bit će povučeno van domašaja
prethodno sukobljenih snaga;
- sve paravojne snage (osim policijskih snaga) i neregularne
jedinice bit će razoružane i raspuštene;
- demobilizirat će se rezervni sastav Hrvatske nacionalne garde,
a JNA vratiti u vojarne, kako ni jedni ni drugi ne bi
prejudicirali izvođenje promatračkih aktivnosti koje su gore
spomenute.
2. Kako bi osigurale sveobuhvatnu i učinkovitu kontrolu
prekida vatre, strane su se također suglasile da aktivnosti
praćenja izvode JNA i hrvatske vlasti, i predstavnici
srpskog stanovništva u Hrvatskoj, uključenog u
neprijateljstva. Prema nahođenju šefa promatračke misije,
članovi Promatračke misije mogu sudjelovati u gore
spomenutim aktivnostima promatranja uključenih
jugoslavenskih strana.
3. Uloga Promatračke misije bit će da prati i izvještava o
sprovođenju elemenata prekida vatre koji su iznijeti u čl.
I, ali Misija neće sudjelovati u samoj primjeni ovih
elemenata.
4. U tom cilju, Strane domaćini će Stranama koje upućuju
osigurati sve informacije i pružiti punu suradnju koja bude
nužna za ostvarivanje ciljeva Misije. U tom cilju Strane
domaćini će postaviti Oficira za vezu.
Član II. (trajanje)
1. Promatračka misija će svoje aktivnosti opisane u čl.
I započeti čim bude moguće nakon što sve strane sudionice
potpišu ovaj Memorandum o suglasnosti kad prekid vatre počne
djelovati.
2. Promatračka misija će svoje aktivnosti okončati 13.
listopada 1991., tri mjeseca nakon potpisivanja Memoranduma
o suglasnosti od 13. srpnja 1991. Strane sudionice mogu
odlučiti da produže mandat promatračkoj misiji.
Član III (koordinacija)
1. Djelovanje Promatračke misije koordinirat će se iz
Koordinacijskog centra koji je ustanovljen u Zagrebu.
Promatračka misija može ustanoviti Regionalni centar
(centre) za praćenje, ako bude potrebno.
Član IV (status)
1. Strane domaćini bit će odgovorni za punu zaštitu i
sigurnost Promatračke misije i njezinih članova. Strane
domaćini se obvezuju da jamče sigurnost osoblja Promatračke
misije, posebno izdavanje preciznih naređenja da nijedna
jedinica ni pojedinac ne pucaju na, ni u blizini Misije.
Ostale konkretne odredbe koje su predviđene bit će podnijete
radi savjeta šefu Misije.
2. Za potrebe ostvarivanja svojih aktivnosti Promatračka
misija i njezino osoblje, kao i vozila, plovila, zrakoplovi
i oprema, imat će neograničenu slobodu kretanja na području
Misije.
3. Promatračka misija će djelovati samo na područjima u
kojima su aktivnosti praćenja JNA, hrvatskih vlasti i
predstavnika srpskog stanovništva verificirale učinkovitost
prekida vatre i obavijestile Promatračku misiju i pošto šef
Promatračke misije od svih strana domaćina dobije jamstva o
sigurnosti osoblja Promatračke misije, koje on smatra
zadovoljavajućim.
4. Pri izvođenju svojih aktivnosti, osoblje Promatračke
misije će na svoj zahtjev imati u pratnji pratioca i
prevoditelja (osim ako sam pratilac nije u stanju da radi
kao prevoditelj) koje odredi barem jedna od strana domaćina,
uzimajući u obzir njeno područje djelovanja.
Pratilac/prevodilac će pomagati članovima promatračke misije
u izvršavanju njihovih funkcija.
5. Promatračka misija imat će zastavu Europske zajednice
na svom Koordinacijskom centru, Regionalnom centru
(centrima) za praćenje i drugim prostorijama, vozlima,
plovilima i inače, kako odluči šef Promatračke misije.
6. Na vozilima, plovilima i zrakoplovima Promatračke
misije nalazit će se jasne oznake Promatračke misije o
kojima će nadležni organi biti obaviješteni.
Član V (sastav)
1. Prema ovom Memorandumu o suglasnosti Promatračka misija
sastojat će se od kadrova koji imenuju Strane koje upućuju i
Kanada, Poljska, Švedska i Savezna Češko-Slovačka Republika,
u daljnjem tekstu zajedno nazvane Promatračke strane. I
druge države sudionice Konferencije o europskoj sigurnosti i
suradnji mogu imenovati osoblje u Promatračku misiju nakon
što to odobre strane sudionice, nakon čega će biti nazvane
Promatračke strane.
2. Osoblje koje pripada Promatračkoj misiji će u daljem
tekstu biti nazvano promatrači.
3. Promatrači će postavljati vlade Promatračkih strana.
4. Za potrebe ovog Memoranduma o suglasnosti broj
promatrača spomenut u Memorandumu o suglasnosti od 13.
srpnja 1991. godine bit će povećan sa 50 na približno 200.
Broj potrebnih članova može se mijenjati kako se dogovore
strani sudionici.
5. Promatrači će se uzdržavati od svih postupaka ili
aktivnosti koje nisu suglasne s nepristranim karakterom
njihove dužnosti.
6. Promatračka misija može koristiti pomoć
administrativnog i tehničkog osoblja promatračkih strana,
kako joj ona bude potrebna. Članovi administrativnog i
tehničkog tima Misije uživat će sličan status kao i
administrativno i tehničko osoblje Promatračkih strana
zaposleno u ambasadama.
7. Promatračka misija može na licu mjesta angažirati
pomoćno osoblje koje joj bude potrebno. Na zahtjev šefa
Promatračke misije strane domaćini će, kako to bude
odgovaralo, olakšati Promatračkoj misiji angažiranje
lokalnog kvalificiranog osoblja i ubrzati proces takvog
angažiranja. Pomoćno osoblje Misije imat će status sličan
onom koji ima lokalno angažirano osoblje ambasada.
Član VI (oružje i odjeća)
1. Promatrači neće nositi oružje.
2. Promatrači će nositi civilnu odjeću.
Član VII (lanac odgovornosti)
1. Promatračka misija radit će pod odgovornošću šefa
Promatračke misije koji će biti državljanin države članice
Europske zajednice ..... Predsjedništva Vijeća Europske
zajednice, koji se u daljnjem tekstu naziva: Predsjedništvo
Vijeća Europske zajednice.
2. Šef promatračke misije će podnositi redovne izvještaje
preko Predsjedništva Vijeća Europske zajednice, svim
stranama domaćinima i Promatračkim stranama o aktivnostima i
nalazima Promatračke misije.
3. Predsjedništvo Vijeća Europske zajednice će, što je
prije moguće, obavještavati Komitet viših funkcionara
konferencije o europskoj sigurnosti i suradnji o
aktivnostima Promatračke misije.
Član VIII (putovanja i prijevozi)
1. Vozila, plovila i zrakoplovi promatračke misije neće
podlijegati obveznoj registraciji ili izdavanju dozvola na
području rada misije pod uvjetom da takva vozila imaju
osiguranje od treće osobe.
2. Promatračka misija može koristiti ceste, mostove,
kanale i druge vode, lučke objekte i aerodrome bez naplate
dadžbina, cestarine i taksa, uključujući i kejažu.
3. Na zahtjev Promatračke misije strani domaćini će
Promatračkoj misiji osigurati ona vozila koja mogu biti
potrebna za obavljanje njezinih zadataka u slučaju da
Promatračka misija nije u mogućnosti koristiti vlastita
vozila. Strane domaćini olakšat će Promatračkoj misiji
korištenje vlastitih vozila, plovila i
zrakoplova.
Član IX (komunikacije)
1. Osoblje Promatračke misije imat će pristup
odgovarajućoj telekomunikacijskoj opremi strana domaćina za
potrebe njenog djelovanja, uključujući i komuniciranje s
diplomatskim i konzularnim predstavnicima Promatračkih
strana.
2. Osoblje Promatračke misije imat će pravo na
neograničene komunikacije vlastitim radijom (uključujući
satelitski, pokretan i ručni radio), telefonom, telegrafom,
faksimilom i drugim načinima. Strane domaćini će u roku od
24 sata od potpisivanja Memoranduma o suglasnosti osigurati
frekvencije na kojima radio može emitirati.
Član X (privilegije i imunitet)
1. Promatračima će tijekom njihove misije biti odobrene
privilegije i imunitet diplomatskih službenika u skladu s Bečkom
konvencijom o diplomatskim odnosima.
2. Koordinacijski centar, Regionalni centar (centri) za
praćenje i drugi objekti i vozila, plovila i zrakoplovi
Promatračke misije bit će nepovredivi.
3. Promatračima će privilegije i imunitet predviđen ovim
članom biti osigurani:
a) tijekom misije; i
b) nakon toga u odnosu na postupke obavljene tijekom
njihove misije.
4. Strane domaćini se obvezuju da će olakšati šefu misije
i članovima tima Misije ulazak na i odlazak s područja
Misije. Predsjedništvo Vijeća Europske zajednice će
stranama domaćinima osigurati spisak članova Misije i
obavijestiti strane domaćine o dolasku i odlasku osoblja
koje pripada Promatračkoj misiji. Osoblje koje pripada
Promatračkoj misiji imat će svoje nacionalne osobne isprave
(putovnice), kao i dokumente kojima dokazuje da je osoblje
promatračke misije.
5. Strane domaćini priznaju pravo promatračkim stranama da
bez carine ili drugih ograničenja uvoze svu opremu,
materijale, zalihe i drugu robu koja je za isključivu i
službenu upotrebu Promatračke misije, kao i da ponovno
izveze ili se na neki drugi način oslobodi takve opreme, u
mjeri u kojoj je ona još upotrebljiva, sve neutrošene
zalihe, materijale i drugu ovako uvezenu robu.
Član XI
1. Strane domaćini su suglasne da Promatračkoj misiji
besplatno stave na raspolaganje hranu i smještaj za osoblje,
kao i kancelarijski prostor. Strane sudionice će donijeti
odluku o drugim odredbama glede privilegija i imuniteta, kao
i praktičnih aranžmana, putovanja i dodataka za život
članova Misije.
2. Strane domaćini će u potpunosti nadoknaditi
Promatračkim stranama svu štetu, gubitak ili povredu koju
bilo koji promatrač pretrpi u vezi s Misijom, i obeštetiti
Promatračke strane za sva potraživanja koja nastanu ili su u
bilo kojoj vezi s aktivnostima Promatračke misije ili
njezinog osoblja".
Memorandum o suglasnosti o proširenju promatračkih
aktivnosti Promatračke misije u Jugoslaviji 1. rujna
u Beogradu, u Palači federacije potpisali su :
za Europsku zajednicu i njezine države članice:
Hans van den Broek
za Predsjedništvo SFRJ i u svojstvu kolektivnog Vrhovnog
komandanta Oružanih snaga
Stipe Mesić, predsjednik Predsjedništva SFRJ,
za Savezno izvršno vijeće
predsjednik Ante Marković
za Republiku Bosnu i Hercegovinu
predsjednik Alija Izetbegović
za Republiku Crnu Goru
predsjednik Momir Bulatović
za Republiku Hrvatsku
predsjednik Franjo Tuđman
za Republiku Makedoniju
predsjednik Kiro Gligorov
za Republiku Sloveniju
predsjednik Milan Kučan
za Republiku Srbiju
predsjednik Slobodan Milošević
(Hina)ds
021255 MET sep 91
Netanyahu: Izrael "zadržava pravo na nastavak rata" protiv Hamasa
Italija: Juventus - Milan 2-0
SP Rukomet: Uvjerljivi Slovenci, Španjolci i Francuzi
Liga prvakinja: Rezultati
SP rukomet: Rezultati (1)
Liga prvakinja: Nova pobjeda Podravke Vegete
Lukačić: Dabro izolirani slučaj, HNS je dio vladajuće koalicije
Trump će 'najvjerojatnije' dati TikToku 90 dana odgode prije potencijalne zabrane
Tisuće u Washingtonu kako bi prosvjedovali pred Trumpovu inauguraciju
ABA liga: Težak poraz Splita