ZAGREB, 5. studenoga (Hina) - HINA je 28. listopada objavila Nacrt ustavnog
ustrojstva za Bosnu i Hercegovinu, izrađenog u Radnoj skupini ženevske
konferencije o bivšoj Jugoslaviji. Danas objavljujemo integralni tekst
izvješća supredsjedatelja ženevske konferencije o izradi nacrta ustava BiH
te Dodatak u kome se navode međunarodni sporazumi o ljudskim pravima i
ostali akti koje bi, kako smatraju autori, trebalo poštivati pri izradi
ustava Bosne i Hercegovine.
MEĐUNARODNA KONFERENCIJA O BIVŠOJ JUGOSLAVIJI
Izvješće supredsjedatelja o izradi nacrta
Ustava Bosne i Hercegovine
1. Supredsjedatelji Upravnog odbora Međunarodne
konferencije o bivšoj Jugoslaviji (ICFY), Cyrus Vance i lord
Owen, drže da se u ovom trenutku mora izvijestiti o tome što
se dosad postiglo u izradi Ustava Bosne i Hercegovine te u
glavnim crtama izložiti što dalje namjeravaju poduzeti.
I. OKVIR PREGOVORA
2. Valja podsjetiti da je Konferencija o Jugoslaviji
Europske zajednice (EC-COY), koja je pod predsjedanjem lorda
Carringtona radila od rujna 1991. do kolovoza 1992, u
veljači 1992. započela niz razgovora o budućem ustavnom
poretku Bosne i Hercegovine. Pod predsjedanjem
portugalskoga veleposlanika Josea Cutilheira, uz
sudjelovanje viših predstavnika triju glavnih
bosanskohercegovačkih političkih stranaka, održano je deset
krugova razgovora.
3. U petom krugu tih razgovora postignut je 18. ožujka
1992. načelni dogovor o "Priopćenju o načelima novog
ustavnog poretka Bosne i Hercegovine", kojemu je dodano
nekoliko dopunskih načela o ljudskim pravima proširenih u
šestom krugu razgovora. Međutim, ti su načelni sporazumi
ubrzo odbačeni. Na sljedećim razgovorima pod
pokroviteljstvom EC-COY nisu postignuti novi sporazumi o
ustavu.
4. Na sjednici u Londonu, održanoj 26. i 27. kolovoza
1992, nove Međunarodne konferencije o bivšoj Jugoslaviji,
koja je zamijenila EC-COY, sve su vlade i strane koje su
sudjelovale na Konferenciji konsenzusom prihvatile nekoliko
deklaracija, uključujući i "Priopćenje o Bosni"
(LC/C5(FINAL)), kao i "Program rada Konferencije", koji je
uključivao i osnivanje,
"Radne skupine zadužene za Bosnu i Hercegovinu, čija
je zadaća zalaganje za prekid sukoba i
uspostavljanje ustavnoga poretka Bosne i
Hercegovine;" (LC/C4(FINAL), par. 4. (a)),
kao jedne od svojih šest Radnih skupina.
5. Predsjedateljem Radne skupine zadužene za Bosnu i
Hercegovinu imenovan je G. Martti Ahtisaari. Dogovoreno je
da sve strane u Ženevi imaju stalne predstavnike, iako od
vremena do vremena neki ili svi članovi delegacije mogu
otputovati. S obzirom na to da se svi ti predstavnici nisu
bili voljni susretati s predstavnicima ostalih delegacija,
Predsjedatelj Radne skupine sastajao se sa svakom
delegacijom posebno. Otkako je počeo rad Radne skupine
održano je dvadeset i pet takvih sastanaka. Osim toga,
održani su brojni sastanci Predsjedatelja Radne skupine
odnosno njegovih zastupnika s vođama ili pojedinim članovima
delegacija. Uz pristanak delegacija, Predsjedatelj Radne
skupine na kasnijim je sastancima izvješćivao ostale o
stajalištima svake delegacije i, na istoj osnovi,
distribuirao izvješća o stajalištima bilo koje od
delegacija. U radu skupine aktivno su sudjelovali i g.
Vance i lord Owen.
6. Radna je skupina usredotočila pozornost na obje značajke
svoje zadaće: zalaganje za prekid sukoba i uspostavljanje
ustavnoga rješenja, na nekoliko sastanaka posvećenih tim
pitanjima i ostalim sastancima posvećenim samo ili uglavnom
jednom.
7. Razmatrajući ustavno rješenje, Predsjedatelj Radne
skupine podijelio je stranama nekoliko dokumenata:
1. Popis ustavnih načela;
2. Ispravljen popis dokumenata o međunarodnim
ljudskim pravima, primjenjivih za Ustav
Bosne i Hercegovine (BiH);
3. Popis ljudskih prava koja bi se mogla unijeti u
ustav ili drugih, koja bi se mogla zaštititi Ustavom
BiH;
4. Uvodne prijedloge za raspravu o primjeni,
nametanju ili jamstvu poštivanja ljudskih prava u
Ustavu BiH; i
5. Podjelu obveza Vlade između središnje Vlade
i konstitutivnih jedinica - uz zahtjev da svaka
strana naznači osobite sklonosti.
Na zahtjev Predsjedatelja Radne skupine, strane su dale
usmene ili pismene primjedbe na dokumente o ljudskim pravima
koje je pripremio sekretarijat, kao i pismene odgovore na
upitnik o podjeli obveza Vlade. Svi su ti dokumenti predani
i ostalim delegacijama uz pristanak delegacije koja ih je
podnijela. Strane su predale, pod uvjetom da se ne
podijele, svoja stajališta u pogledu konstitutivnih jedinica
ili područja koja bi se, prema njihovu mišljenju morala
uspostaviti u Bosni i Hercegovini.
8. Na temelju stajališta triju strana koja su se oblikovala
poslije tih sastanaka i razgovora, i na temelju bliskih
savjetovanja triju strana s Predsjedateljem Radne skupine
zadužene za Bosnu i Hercegovinu, g. Vance i lord Owen
donijeli su zaključke o kojima se u nastavku raspravlja i
pripremili priloženi dokument o "Mogućoj ustavnoj strukturi
Bosne i Hercegovine".
II. DRŽAVNA STRUKTURA
A. Temeljne pretpostavke
9. Od samog se početka priznavalo da su gledišta triju
strana u pogledu strukture buduće Bosne i Hercegovine
različita. Jedna je strana u početku zastupala
centraliziranu, unitarističku državu, podijeljenu na
nekoliko područja, koja bi imala samo administrativnu
funkciju. Druga je strana držala da bi se zemlja morala
podijeliti na tri neovisne države, muslimanskoga, srpskoga i
hrvatskog naroda, od kojih bi svaka imala vlastiti
međunarodni zakonski identitet, a međusobno bi te tri države
mogle tvoriti labavu konfederaciju radi usklađivanja nekih
aktivnosti. Treća je strana podupirala kompromisno
gledište.
10. Temelj za razmatranje ovog pitanja bilo je Priopćenje o
načelima koje je prihvatila Međunarodna konferencija u
Londonu (LC/C2(FINAL)), a osobito njezina potpuna osuda
prisilnoga protjerivanja pučanstva i poništavanje onih koja
su se već dogodila (paragraf VI), kao i poštivanje
nepovredivosti svih granica te odbacivanje svih napora da se
silom promijene granice (paragraf VIII). Ta su načela
ponovljena i u paragrafima (c) i (e) navedenog Priopćenja o
Bosni.
11. Stanovništvo Bosne i Hercegovine nerazdvojivo je
pomiješano. Prema tome, nema načina da se stvore tri
teritorijalno odvojene države utemeljene na etničkim ili
vjerskim načelima. Bilo koji plan da se to učini,
podrazumijevao bi udruživanje velikoga broja pripadnika
drugih etničkih/vjerskih skupina, ili bi se teritorij
sastojao od mnogobrojnih odvojenih enklava svake
etničke/vjerske skupine. Takvim bi se planom jedinstvenost
i koherentnost granica mogla postići jedino procesom
prisilnoga preseljavanja pučanstva - što je već osudila
Međunarodna konferencija, kao i Glavna skupština
(A/RES/46/242, Preambula i paragraf 6) i Vijeće sigurnosti
(S/RES/771 (1992), paragraf 2). Prema tome, g. Vance i
lord Owen procijenili su da se mora odbaciti svaki model
koji bi se temeljio na tri zasebne države utemeljene na
etničkom/vjerskom načelu. Osim toga, konfederacija koju bi
činile takve tri države bila bi vrlo nestabilna, jer bi
barem dvije od njih potpuno sigurno uspostavile čvršće veze
sa susjednim državama bivše Jugoslavije nego s ostale dvije
jedinice Bosne i Hercegovine.
12. Dvojica supredsjedatelja priznali su, međutim, da
centraliziranu državu ne bi prihvatile barem dvije glavne
etničke/vjerske skupine u Bosni i Hercegovini, s obzirom na
to da ne bi štitila njihove interese poslije krvavoga
građanskog sukoba koji sada razdvaja zemlju.
13. Prema tome, g. Vance i lord Owen drže da je jedino
moguće i postojno rješenje ono koje se ne miri s već
provedenim etničkim čišćenjem, ni s drugim međunarodno
neprihvatljivim postupcima, a to je, kako se pokazalo,
osnivanje decentralizirane države. To znači države u kojoj
bi mnoge njezine glavne funkcije, osobito one koje se
izravno odnose na pojedince, preuzelo nekoliko autonomnih
pokrajina. Središnja bi Vlada, zauzvrat, preuzela minimalne
obveze nužne za fukcioniranje države kao takve, a svoje bi
obveze ispunjavala kao članica međunarodne zajednice.
Predložena decentralizacija, čini se, prema njihovim
odgovorima na upitnik o raspodjeli obveza Vlade spomenut u 7
paragrafu ovog dokumenta, odražava želju svih strana.
B. Broj pokrajina
14. U razmatranju broja jedinica, provizorno nazvanih
"pokrajine", na koje bi se mogla podijeliti Bosna i
Hercegovina, svakako se moraju uzeti u obzir gledišta svih
strana. Jedna strana i dalje ustraje na tome da je
odgovrajući broj pokrajina tri, s obzirom da odgovara broju
glavnih "konstitutivnih naroda" u zemlji. Međutim, strana
koja je u početku zagovarala centraliziranu državu s 95
administrativnih jedinica, sada predlaže da u
decentraliziranoj strukturi broj pokrajina bude između šest
i osamnaest.
15. U odlučivanju o tome koliki će se broj ili raspon
brojeva predložiti stranama, moraju se uzeti u obzir
različita razmišljanja. Poželjno je da svaka od tih
pokrajina bude administrativno i gospodarski samostalna
jedinica, a taj će se cilj teško postići bude li broj
jedinica veći od deset. Više od deset jedinica vjerojatno
bi značilo da će neke od njih imati manje od četvrt milijuna
stanovnika. S druge strane, bude li broj pokrajina
premalen, bit će teško ostvariti etničku homogenost bez
kršenja načela geografske koherentnosti ili prihvaćanja
rezultata etničkoga čišćenja. Prema tome, da bi se pomirili
ti kriteriji, broj pokrajina može biti između sedam i deset,
a točan broj moraju odrediti strane na pregovorima, u
okvirima predloženih granica između pokrajina.
C. Granice pokrajina
16. Granice pokrajina moraju se odrediti tako da tvore
geografski što koherentnija područja, uzimajući u obzir
etnički faktor, geografski (na primjer: prirodna obilježja,
poput rijeka), povijesni, prometni (na primjer: postojeća
cestovna i željeznička mreža), faktor gospodarske
samostalnosti i ostale relevantne faktore (Aneks, I.B.1). S
obzirom na demografski sastav zemlje, vjerojatno će mnoge
pokrajine (ali ne nužno i sve) imati zamjetnu većinu jedne
od triju najvećih skupina. Tako će veliki postotak svake
skupine živjeti u pokrajini u kojoj ima brojčanu većinu,
iako će većina pokrajina imati i značajne brojčane manjine.
17. Koristeći se, prema načelima povjerljivosti, kartama
svake pojedinačne strane, izrađuju se prijedlozi moguće
podjele Bosne i Hercegovine na pokrajine koje će odražavati
gore navedena razmišljanja. Namjera je da se to učini čim
prije, uz pomoć stručnih savjetnika.
D. Priroda granica
18. Granice pokrajina mora odrediti Ustav, a moći će se
mijenjati samo amandmanom, ako većina (ili parlamentarna ili
referendumska, ili obje) pokaže da sve tri glavne skupine
prihvaćaju promjenu (vidi Aneks, I.B.2).
19. Granice između pokrajina nisu nalik državnim granicama,
nema, primjerice, pogranične ili drugih kontrola koje bi
ometale promet ljudi i robe kroz cijelu zemlju (Aneks,
I.B.4).
E. Priznavanje etničkih i drugih skupina
20. Sve se strane slažu s time da u Bosni i Hercegovini
žive tri glavna "konstitutivna naroda" ili etničke/vjerske
skupine, poimence: Muslimani, Srbi i Hrvati, te kategorija
koja se označava kao "ostali". Dvije su se strane složile
da u stvaranju vlade prevladavajuću ulogu moraju preuzeti ti
"konstitutivni narodi". Treća strana drži da ne smije biti
takva očitoga priznanja, iako priznaje da su političke
procese u zemlji karakterizirali i da će ih najvjerojatnije
i dalje karakterizirati vjersko/etnički činitelji.
Priloženi dokument stoga predlaže da se Ustavom na dva
načina prizna postojanje skupina: odredbom da se određeni
položaji ili dužnosti preuzimaju rotacijom ili
proporcionalnom zastupljenošću priznatih skupina (npr.
Aneks, IV.A.2(a)), ali i svjesnom zaštitom prava pojedinih
skupina ili manjina (Aneks, VI.A.2(b) i dopuna, dio C).
III. PODJELA FUNKCIJA VLADE
21. Zadaću davanja preporuka o podjeli obveza i funkcija
Vlade između središnje Vlade i pokrajna, olakšali su
odgovori delegacija na već navedene upitnike, te činjenica
da su se ti odgovori uglavnom poklapali. Svi su odgovori
upućivali na to da se prednost daje vrlo decentraliziranoj
državi, u kojoj bi središnjoj vlasti bio povjeren minimum
obveza.
22. Središnja Vlada (Aneks, II.A) morala bi preuzeti:
vanjske poslove (uključujući članstvo u međunarodnim
organizacijama), vanjsku trgovinu, obranu i državljanstvo.
U zemlji će postojati samo jedno državljanstvo, iako svaki
pojedinac može imati dvostruko državljanstvo (Aneks, VI.C).
Središnja Vlada moći će određivati poreze za ove ograničene
namjene. Iako se predviđa uspostavljanje gospodarski
samostalnih pokrajina, ako se to ne može u potpunosti
ostvariti ili ako neke pokrajine budu siromašnije od drugih,
može se razmotriti mogućnost prijenosa sredstava između
njih, možda pomoću poreza koji prikuplja središnja Vlada.
23. Predloženo je da ispunjavanje određenih zadaća bude
centralizirano. Međutim, neće ih ispunjavati središnja
vlada, nego neovisne vlasti u kojima bi bili predstavnici
svih pokrajina. One bi mogle preuzeti djelotvorne i
određujuće zadaće. Takvu će vlast imati Središnja banka,
koja će izdavati nacionalnu valutu i određivati banke i
slične financijske institucije u zemlji. Za uspostavljanje
nekih transnacionalnih veza, mogu se uspostaviti druge
vlasti koje mogu biti u sastavu međunarodnih vlasti.
24. Središnja i pokrajinske vlasti neke funkcije mogu
obavljati zajednički, ili prema načelu podjele odgovornosti
(Aneks, II.C).
25. Kako je već naznačeno, većina vladinih funkcija
obavljat će se na pokrajinskoj ili čak lokalnoj razini. To
se odnosi na policiju, koja je gotovo u svim slučajevima
potpuno pod nadzorom pokrajina (Aneks V.2). Osim toga,
gotovo sva područja u kojima vlada izravno djeluje na
pojedinca - poput obrazovnih i kulturnih djelatnosti;
izdavanja dozvola za obrt, osnivanje tvrtke i bavljenje
slobodnom profesijom; zdravstva, socijalne skrbi i
osiguranja - provode se na lokalnoj razini. Te su funkcije
osobito bitne za one koji žele održati odvojena nasljeđa
konstitutivnih naroda Bosne i Hercegovine. Prava manjina
koje bi mogle živjeti u svakoj pokrajini, kako je navedeno u
paragrafu 39 (b), štitit će se na primjeren način. Koliko
je to moguće, pokrajine će biti odgovorne za vlastito
gospodarstvo i infrastrukturu. (Aneks, II.D)
IV. STRUKTURA VLASTI
26. I središnja i pokrajinske vlasti moraju imati strukturu
u skladu s klasičnim modelom, moraju, na primjer, imati
zakonodavne, izvršne i sudske ogranke.
A. Središnja vlast
27. Nacionalni PARLAMENT mora se sastojati od dvaju domova:
a) Donji se dom bira prema načelu proporcionalne
zastupljenosti u zemlji koja se smatra cjelinom (Aneks,
IV.A.1(a)). U skladu s tim njegov će sastav vjerojatno
odgovrati etničkom sastavu države. Moguće je osnivanje
eventualnih političkih stranaka koje se ne temelje na
etničkom principu, nego na političkoj ili regionalnoj
orijentaciji ili drugim principima (na pr. ekološkim).
Donji dom imenuje predsjednika Vlade (Aneks, IV.A.2(c))
i, eventualno, parlamentarne zaštitnike prava građana od
samovolje državnih organa vlasti /pučki pravobranitelji/
(Aneks, VI.B2). Osim toga, s Gornjim domom dijeli
zakonodavnu obvezu, iako se može odrediti - kako je slučaj u
mnogim zemljama - da Donji dom, kao jednio izravno birano
nacionalno tijelo, ima presudnu ulogu u slučaju neslaganja
između dvaju domova, te da ima posebnu obvezu u određivanju
poreza i državnog proračuna.
b) Gornji dom imenuju i u njega ulaze članovi pokrajinskih
vlada (Aneks, IV.A.1(b)). S obzirom na to da će u
pokrajinama najvjerojatnije jedna etnička skupina imati
većinu, sastav toga doma najvjerojatnije će grubo odražavati
etnički sastav cijele države.
28. IZVRŠNA VLAST dijeli se na određeni broj pojedinaca i
tijela:
a) Predsjedništvo čine guverneri (na primjer glavna izvršna
vlast) svih pokrajina - koje će time grubo odražavati
etnički sastav države (vidi gornji paragraf 27(b) ((Aneks
IV.A.2(a)). Na čelu Predsjedništva je predsjednik. Ovo
tijelo ima ovlasti imenovanja viših dužnosnika:
Predsjednika, najviših apelacionih sudaca i vojnih
zapovjednika, te potvrđuje ministre koje je imenovao
predsjednik Vlade. Prilikom svih ovih imenovanja mora se
uzeti u obzir ili rotacija između nekoliko skupina (za
jedinstvene položaje poput predsjedničkoga) ili ravnoteža
(za kolektivna tijela poput kabineta). U slučaju kršenja
tih načela Ustavnom se sudu može uložiti žalba. Članovi
Ustavnoga suda, bar u početku, bit će uglavnom međunarodni
suci (Aneks, IV.A.3(c)).
b) Predsjedništvo na ograničeno razdoblje bira Predsjednika,
iz vlastitih krugova ili izvana (to primjerice može biti
ugledni građanin, koji ne mora nužno biti i politički
opredijeljen). Predsjednička je funkcija podložna pravilu
skupne rotacije - na primjer dva člana iste skupine ne mogu
naslijediti jedan drugoga. Njegova/njezina funkcija šefa
države uglavnom je ceremonijalna, ali su njegove trenutačne
ovlasti potanko određene Ustavom (Aneks, IV.A2(b)).
c) Predsjednik Vlade ima funkciju šefa Vlade, a kao i u
većini parlamentarnih demokracija, bira ga Donji dom (Aneks,
IV.A.2(c)). Kako je već naznačeno, podjela vlasti između
Predsjednika Vlade i Predsjednika mora biti određena
Ustavom.
d) Ministri i Predsjednik Vlade čine Kabinet.
Predsjednik/predsjednica Vlade određuje ministre, a umjesto
da ih potvrđuje Donji dom, potvrđuje ih Predsjedništvo -
tijelo zaduženo za održavanje ravnoteže između skupina.
Nije utvrđeno da ministri moraju biti članovi bilo kojeg
doma, iako se i to može osigurati.
e) Nacionalna državna služba, koja će najvjerojatnije biti
mala zbog ograničenih funkcija središnje Vlade, podložna je
propisima o normalnoj državnoj/administrativnoj službi.
Njezin sastav mora uzeti u obzir obvezu održavanja ravnoteže
između skupina.
29. O SUDSTVU zajedničku brigu vode središnja i pokrajinske
vlasti. Osobito se predlaže da se 'prvostepeni' sudovi (to
jest, oni kojima se najprije predaje neki slučaj), kao i oni
koji razmatraju prvi stupanj žalbi, konstituiraju isključivo
u pokrajinama. Za daljnje žalbe nadležni su viši sudovi (na
primjer građanski, krivični, administrativni sud i sud rada)
koji se osnivaju na nacionalnoj razini. Suce tih sudova
imenuje Predsjedništvo. Ta instanca nadležna je jedino za
pitanja koja se odnose na Ustav ili pitanja nacionalnoga
zakonodavstva ili međunarodnih ugovora. Za isključivo
pokrajinska pitanja, najviša je prizivna instanca
pokrajinska (Aneks, IV.A.3(a) i IV.B.3).
30. Osim tih sudova, bar u početku, postojat će još dva
viša suda, u kojima će uglavnom biti međunarodni suci:
a) Jedan od tih sudova je i Sud za pitanja ljudskih prava
(Aneks, VI.B.3), koji može preuzeti žalbu koja se odnosi na
bilo koje pitanje o ustavno definiranim ljudskim pravima
koje proizlazi iz odluke bilo kojega drugog suda, a na koju
inače ne postoji pravo žalbe. Može se osigurati i da se
apel prihvati ako bilo koji drugi sud neopravdano odgodi
proceduru, ili ako takav sud uputi pitanje Sudu za ljudska
prava, s tim da odgovore koji obvezuju daje sud koji ih je
uputio. Nacionalne suce tog Suda imenuje Predsjedništvo
tako da bude zastupljena svaka skupina. Donekle veći broj
sudaca imenuje Predsjednik Europskoga suda za pitanja
ljudskih prava i Predsjednik Europske komisije za pitanja
ljudskih prava. To se provodi posebnim dogovorom s Vijećem
Europe. Politička tijela Vijeća već razmatraju novi, opći
mehanizam za to (to jest, neki koji se neće odnositi samo na
Bosnu i Hercegovinu) koji je predložio lord Owen
Parlamentarnoj skupštini Vijeća. Nadamo se da će nadležna
tijela Vijeća ubrzo djelovati kako bi se stvorio nužni
mehanizam, te da će se tada na to pozivati i Ustav Bosne i
Hercegovine.
b) Drugi sud bio bi Ustavni sud (Aneks IV.A. 3), čija bi
osnovna funkcija bila da presuđuje u sporovima između
ustavnih suština (npr. Predsjedništva, Predsjednika,
Predsjednika Vlade, Vlade, Donjeg i Gornjeg doma
Parlamenta). On bi također bio nadležan da rješava prizive
na predsjednikovo pravo imenovanja (Aneks, IV.A.2(a)), a
služio bi i kao najviši apelacioni sud za ustavne sporove
pokrenute na drugim sudištima. Sud bi se sastojao od sudaca
iz BiH, koje bi imenovalo Predsjedništvo, no većina sudaca
bili bi stranci, koje bi u početku imenovala Međunarodna
Konferencija o bivšoj Jugoslaviji, a kasnije bilo koje
međunarodno tijelo koje odrerdi Konferencija (npr.
predsjednik Međunarodnog suda pravde ili glavni tajnik
Ujedinjenih naroda). Sudište takvog tipa predviđeno je već
u Načelima dogovorenim među stranama 18. ožujka 1992.
(vidi paragraf 3 u gornjem tekstu).
B. Pokrajinski sudovi
31. Nije predviđeno da Ustav pobliže razrađuje odredbe
pokrajinskih ustava niti ustroj pokrajinske vlade. U skladu
s načelima decentralizacije, ta bi pitanja trebalo
prepustiti samim pokrajinskim vladama i glasačima. Međutim,
odredbe pokrajinskih ustava i svih zakona koji se na njima
temelje moraju se uskladiti sa saveznim ustavom i zakonima.
Svi sporovi u vezi s tim pitanjima rješavaju se na Ustavnom
Sudu (Aneks, III.B).
32. Svaka pokrajina trebala bi imati zakonodavno tijelo;
hoće li ono biti jednodomno ili dvodomno ovisi o ustavu
dotične pokrajine (Aneks, IV.B.1.) Naravno, odredbe ustava
koje se odnose na ljudska prava osigurat će da način izbora
zakonodavnog tijela bude potpuno demokratski.
33. Također, saveznim ustavom neće biti odredjen niti način
imenovanja guvernera pokrajine (Aneks, IV.B.2) - da li
izravnim, općenarodnim izborima, ili imenovanjem jednog ili
obaju domova provincijskog parlamenta.
34. Što se pak tiče pokrajinskih sudova (Aneks, IV.B.3), i
to prvostepenih i nižih apelacionih sudova, oni će biti dio
cjelovitog pravosudnog sustava zemlje i podložni najvišim
državnim sudovima, uključujući Ustavni sud i sudove za
pitanja ljudskih prava (paragrafi 29-30 gore). No,
pojedinosti ustroja pokrajinskih sudova nisu određene
Ustavom, iako mogu biti predmetom nekih saveznih zakona.
V. ORGANIZACIJA I KONTROLA IZVRŠNE VLASTI
35. Budući da je središnja vlada jedina nadležna za obranu,
oružane snage bit će potpuno pod njezinom kontrolom. Tek će
se utvrditi koji organ će vršiti tu kontrolu, no držimo da
bi u sastavu višeg kadra, imenovanog od Predsjedništva
(Annex IV.A.2(a)), morale biti zastupljene sve priznate
skupine, čiji bi se predstavnici trebali izmjenjivati na
mjestu načelnika glavnog stožera. Nadalje, sve vojne
jedinice morale bi biti mješovite i isključiti svaku
diskriminaciju. Provođenje načela zastupljenosti, rotacije,
mješovitosti i nediskriminacije trebala bi, barem u prvo
vrijeme, nadzirati neka međunarodna instancija, koju će
označiti ICFY, budući da je razumljivo da stapanje triju
vojski koje se trenutačno ogorčeno međusobno bore neće
uspjeti bez pomoći i posredovanja sa strane (Aneks, V.A.2).
36. Ustav ima odrediti da jedino gore opisane snage koje
nadzire središnja vlada smiju rapolagati oružanom silom u
Bosni i Hercegovini (Aneks, V.C.). Dakle, niti pokrajine,
niti ikoje drugo javno ili privatno tijelo, nemaju pravo
stvarati oružane jedinice ili posjedovati teško oružje.
Naoružanje civilne policije bit će određeno državnim
zakonom.
37. Sve uniformirane policijske jedinice nadzirat će
pokrajine, odnosno niže lokalne vlasti (Aneks, V.B. 1 (A)).
Sve policijske snage moraju biti mješovite, te bi i taj
uvjet u prvo vrijeme potpadao pod nadzor međunarodne
instancije određene na Međunarodnoj konferenciji, iz razloga
navedenih u odjeljku o vojnim snagama (Aneks, V.B. 1 (b)).
Nije predviđena uniformirana i naoružana policija na
državnoj razini, na kojoj će postojati samo ured za
koordinaciju sa zadaćom da pomogne pokrajinskoj policiji i
održava kontakte s međunarodnim i stranim policijama, npr.
Interpolom (Aneks, V.B. 2). Ured za koordinaciju bit će
također dužan da se brine za provođenje eventualnih obveza
Bosne i Hercegovine po međunarodnim ugovorima (npr., u vezi
s borbom protiv terorizma i zabranjene trgovine opojnim
drogama).
VI. LJUDSKA PRAVA
38. Izjave strana u dosadašnjim razgovorima (navedeni
paragrafi 2 i 3), kao i njihove usmene i pismene primjedbe
Radnoj grupi suglasne su u tome da sve strane žele da Ustav
odražava, a država poštuje, najviše međunarodne standarde
ljudskih prava. Također se slažu da se ta prava trebaju
zasnivati na međunarodnim aktima donesenim od strane ili pod
okriljem Ujedinjenih naroda, Vijeća Europe i Konferencije o
europskoj sigurnosti i suradnji (CSCE), kao što je
predviđeno u Priopćenju o načelima Medjunarodne konferencije
(LC/C2(FINAL, članak (IV)). Također se slažu da se
praktično ostvarivanje tih prava nadzire, barem neko
vrijeme, međunarodnim mehanizmima. Popis rečenih akata i
opis navedenih mehanizama dostavljeni su stranama (navedeni
paragraf 7, točke 2-4), koje su listom reagirale pozitivno.
39. Stoga se predlaže da se Ustav pozabavi većim brojem
ljudskih prava, koja bi bila svrstana u tri kategorije:
a) Opća ljudska prava, osobito građanska i politička, u
skladu s aktima kao što je Međunarodna konvencija o
građanskim i političkim pravima iz 1966. i pripadajući
Protokol, te Europska konvencija o zaštiti ljudskih prava i
osnovnih sloboda s pripadajućim Protokolom (Aneks, VI. A.
2(A) i dodatak, dio A);
b) Grupna prava s naglaskom na prava manjina, u skladu s
aktima kao što su Nacrt Deklaracije o pravima pripadnika
nacionalnih odnosno etničkih, vjerskih i jezičnih manjina
(A/47/ ) iz 1992. te u Preporuci br. 1134 (iz 1990.)
Parlamentarne Skupštine Vijeća Europe o pravima manjina
(Aneks, VI.A.2(b) i dodatak, dio B); te
c) Ekonomska, društvena i kulturna prava u skladu s
Međunarodnom konvencijom o ekonomskim, društvenim i
kulturnim pravima iz 1966. i s Europskom socijanom poveljom
i pripadajućim protokolom iz 1961. Predviđeno je da se
mnoga od prava iz ove točke navedu samo kao težnja, budući
da ekonomski i drugi potencijali nove države neće biti u
početku dovoljni za njihovu primjenu (Aneks, VI.A.1 i
dodatak, dio C).
40. Predlaže se da se ta prava izričito spomenu u Ustavu,
onoliko opširno koliko je to primjereno takvom aktu. U
svakom slučaju, međunarodni ugovori i ostali akti u kojima
se spominju ta prava, i koji će biti nabrojeni u Ustavu ili
njegovom Aneksu, samim spominjanjem postaju dijelom Ustava
(Aneks, VI.A.1 i dodatak). Također je predviđeno da će
Ustav obvezati novu državu da pristupi navedenim sporazumima
što je prije moguće. Kako je država prethodnica,
Socijalistička Federativna Republika Jugoslavija, potpisnica
većine navedenih sporazuma pod okriljem Ujedinjenih naroda,
bit će dovoljno da se izjava o sljedništvu uruči glavnom
tajniku. Što se pak tiče sporazuma među članicama Vijeća
Europe, Bosna i Hercegovina neće im moći pristupiti dok ne
bude primljena u članstvo Vijeća (Aneks, dodatak, članak 6
(B)).
41. Pitanje koje je naročito zanimalo strane bilo je kako
osigurati da se ta široka ljudska prava zajamčena Ustavom
poštuju u praksi. Od načina provedbe predloženih tokom
diskusije, koji su dijelom ugradjeni u priloženi dokument,
navodimo slijedeće:
(a) Sve osobe u Bosni i Hercegovini, bile one građani
ili ne, uživaju u svako doba pravo neometanog pristupa
sudovima (Aneks, VI.B.4).
(b) I pokrajinski i nacionalni sudovi dužni su
primjenjivati odredbe ovog Ustava koje se odnose na ljudska
prava, kao i slične odredbe akata koji su citirani u Ustavu,
kao da su važeći zakonski akti, bez obzira na to da li je
provedbeno zakonodavstvo već stupilo na snagu (Aneks, VI.B.4
i dodatak, par. (a)).
(c) Imenovat će se četiri pučka pravobranitelja, po
jedan iz svake priznate skupine, koji će imati široke
ovlasti da istražuju, bilo na osnovu žalbi, bilo vlastitom
inicijativom, sve slučajeve koji potpadaju pod odredbe o
ljudskim pravima, uključujući i one povezane s etničkim
čišćenjem, da kontaktiraju s instancama odgovornima za
zloupotrebe i o tome izvješćuju parlament i ostala nadležna
vladina tijela. Pravobranitelji također uživaju pravo
pristupa sudovima. U početku, pravobranitelje će imenovati
ICFY, a kasnije Donji dom parlamenta, kao što je to slučaj u
mnogim zemljama (Aneks, VI.B.2.)
(d) Uvodi se i institucija Suda za pitanja ljudskih
prava, što smo ga opisali u članku 30 (a) u gornjem tekstu
(Aneks, VI.B.3)
(e) Osnovat će se također i Međunarodna komisija za
ljudska prava, i to ne kao ustavno tijelo, već kao organ
ICFY. Ona će uživati široke ovlasti da saslušava i
istražuje žalbe po cijeloj zemlji, te o njima izvješćuje
nadležna međunarodna tijela (Aneks, VI.B.1).
(f) Najzad, s obzirom da je Bosna i Hercegovina dužna
pristupiti raznim međunarodnim sporazumima o ljudskim
pravima, koji predviđaju razne mehanizme promatranja,
nadzora i presuđivanja u sporovima (koji su poimence
pobrojani u dodatku), ona se samim tim podvrgava djelovanju
tih tijela, što će biti dodatna mjera međunarodnog nadzora.
Za razliku od privremenih mjera (vidi članak 44, dolje), rad
navedenih tijela nastavit će se i dalje, kao i u drugim
zemljama potpisnicama tih sporazuma.
VII. PRIVREMENE MEĐUNARODNE MJERE NADZORA
42. Iako Ustav, onako kako je zacrtan u aneksu, ima za
svrhu da omogući uspostavu Bosne i Hercegovine kao države, i
njezino normalno funkcioniranje unutar međunarodne
zajednice, bit će nužno da se neki vidovi funkcioniranja
zemlje na određeno vrijeme postave pod međunarodni nadzor i
kontrolu. Ta se potreba pravda nastavkom nasilja i drugih
aktivnosti, koje će po svoj prilici ometati povratak
normalnoj suradnji medju stranama, kako je predviđeno
Ustavom. Čini se da takvo uređenje odražava i želje samih
strana, koje su stavile do znanja da će izvjesna količina
međunarodne kontrole biti potrebna još neko vrijeme.
43. U skladu s rečenim, predviđeno je više privremenih
mjera međunarodnog nadzora (Aneks, I.D.1(a)) -(f)):
(a) Dvije su od njih predloženi Ustavni sud i Sud za
pitanja ljudskih prava, opisani u članku 30 (a) i (b)
gore;
(b) Jedna od mjera bila bi i predložena Međunarodna
komisija za ljudska prava u Bosni i Hercegovini,
opisana u navedenom članku 41 (e);
(c) Imenovanje pučkih pravobranitelja od strane ICFY u
prvo vrijeme, kako je opisano u članku 41 (c) gore.
(d) Mjere nadzora nad proporcionalnošću i mješovitošću
oružanih snaga i nad poštivanjem propisa o
nediskriminaciji koji važe za pokrajinsku policiju
opisane su u člancima 35 i 37 gore.
44. Rok primjene određen je različito za svaku od tih
privremenih mjera (Aneks, I.D.2(a)-(d)). Nekima je točno
određena vremenska granica, a o drugima je odlučivanje
prepušteno Konferenciji (ICFY) ili njezinom pravnom
sljedniku. Naposljetku, sve te mjere (osim čisto
međunarodne institucije Komisije za ljudska prava, koja ne
proizlazi iz Ustava), uključujući i one za koje ne postoji
izričita odredba o isteku, mogu se brisati iz Ustava
amandmanom. No, za usvajanje takvog amandmana bit će
potrebna dovoljno velika većina kao jamstvo da se sve veće
skupine slažu da je prošlo dovoljno vremena da se te odredbe
mogu brisati iz Ustava (Aneks, III.A.3(C)).
VIII. OSTALE MJERE
45. Očekuje se da će nakon uručenja ovog dokumenta stranama
koje imaju predstavnike u Radnoj skupini zaduženoj za Bosnu
i Hercegovinu, otpočeti pregovori među stranama, bilo
izravno ili putem Predsjedatelja Radne skupine. Tokom tih
pregovora, strane će odredbe zacrtane u aneksu unijeti u
ustavni tekst uz pomoć sekretarijata ili ICFY. U tom
procesu valjat će se dogovoriti o mnogim pojedinostima koje
su ostavljene otvorenima ili samo naznačene.
46. Važan elemenat u ustavnim pregovorima bit će i potreba
da se postigne sporazum o broju i točnim granicama pokrajina
(vidi navedene paragrafe 14-16), tako da se to može uvrstiti
u Ustav. Prijedlozi o granicama bit će pravovremeno
podastrti stranama (vidi navedeni paragraf 17).
47. Nakon što sve tri strane koje imaju predstavnike u
Radnoj skupini prihvate Ustav, očekuje se da će ga one i
usvojiti u okviru Konferencije. Tom se prilikom mora
utvrditi i datum stupanja na snagu, pri čemu se mora voditi
računa da su potrebne pripremne radnje kako bi se omogućilo
njegovo primjenjivanje odmah po stupanju na snagu.
DODATAK
Međunarodni sporazumi o ljudskim pravima i ostali akti (bilješka
10) na koje se poziva Ustav Bosne i Hercegovine i koji time
bivaju uvršteni u isti
Svrha tog uvrštavanja jest:
(a) da se odredbe tih akata učine izravno primjenjivima u
sudskoj praksi Bosne i Hercegovine. S tim u vezi valja naznačiti
da države u načelu pravno obvezane samo sporazumima, i to samo
onima kojima su dobrovoljno pristupile. Iako se države mogu
obvezati na poštivanje drugih akata, kao što su npr. deklaracije,
mnogi od tih akata nisu formulirani tako da ih se može lako
primjenjivati kao izvor pozitivnog prava. Takodjer, zahtjev da se
neka država pridržava takvih akata stavlja istu u nezavidan
položaj, budući da je malo država koje su dragovoljno pristale i
podvrgle se takvim obvezama. Stoga, prije nego što tražimo od
Bosne i Hercegovine da se ustavno obveže poštivati bilo kakav akt
koji nije sporazum, svaki od tih akata trebalo bi pažljivo
ispitati i uvjeriti se da je primjeren.
(b) Obvezati Bosnu i Hercegovinu da pristupi onim nabrojenim
aktima koji imaju karakter sporazuma, i to čim je prije moguće,
tj. odmah u slučaju sporazuma Ujedinjenih Naroda, a sporazumima
Vijeća Europe čim postane član te institucije. Što se pak tiče
sporazuma kojima je potpisnica bila bivša Jugoslavija (bilješka
11), bit će dovoljno da Bosna i Hercegovina uruči izjavu
o sljedništvu generalnom sekretaru.
(c) Omogućiti medjunarodni nadzor, putem promatrača ili na
drugi način, povjeren tijelima koja proizlaze iz nekih od tih
sporazuma (bilješka 12).
Strane koje sudjeluju u ustavnim pregovorima mogu se
dogovoriti o uvrštavanju i drugih akata u Ustav (bilješka 13).
A. Ljudska prava općenito, naročito gradjanska i politička prava
(a) Sistemski akti Ujedinjenih Naroda:
1. Konvencija o prevenciji i kažnjavanju zločina genocida* iz
1948.
2. Univerzalna deklaracija o ljudskim pravima iz 1948, član
1-21
3. Internacionalna konvencija o gradjanskim i političkim
pravima* i pripadajući Neobvezujući protokoli iz 1966. (pravo
žalbe Komitetu za ljudska prava) i (eventualno) iz 1989. (ukidanje
smrtne kazne) (Komitet za ljudska prava)
4. Medjunarodna konvencija o ukidanju svih oblika rasne
diskriminacije* iz 1965. (Komitet za ukidanje rasne diskriminacije
(CERD))
5. Medjunarodna konvencija o ukidanju svih oblika
diskriminacije žena iz 1979. (Komitet za ukidanje diskriminacije
žena (CEDAW))
6. Konvencija o pravima djeteta* iz 1989. (Komitet za prava
djeteta)
7. Konvencija protiv torture i drugih okrutnih, nehumanih i
degradirajućih postupaka i kazni (Komitet protiv torture)
8. Konvencija o statusu izbjeglica* iz 1951. i dopunski
Protokol iz 1966. (Visoki komesarijat Ujedinjenih naroda za
izbjeglice)
(b) Akti Vijeća Europe (C/E)
9. Europska konvencija o zaštiti ljudskih prava i osnovnih
sloboda iz 1950., te pripadajući protokoli 10 (Europska komisija
za ljudska prava i Europski sud za ljudska prava)
10. Europska konvencija o prevenciji torture, odnosno
nehumanih i degradirajućih postupaka i kazni (Europski komitet za
prevenciju torture, odnosno nehumanih i degradirajućih postupaka i
kazni - primjenjiv na članak 3 gore navedenog akta 9)
(c) Akti Konferencije o europskoj sigurnosti i suradnji
11. Zaključni akt (Helsinške) konferencije o europskoj
sigurnosti i suradnji, dio 1 (a) (VII) i Košara III.
B. Zaštita manjina (14) (bilješka 14)
(a) Sistemski akti Ujedinjenih naroda
12. Nacrt Deklaracije o pravima pripadnika nacionalnih odn.
etničkih, vjerskih i jezičnih manjina
(b) Akti Vijeća Europe (C/E)
13. Preporuka Parlamentarne skupštine Vijeća Europe o pravima
manjina, br. 1134 iz 1990., članak 10-13
(c) Akti KESS-a
...
C. Ekonomska, socijalna i kulturna prava
(a) Sistemski akti U.N.
2.* Univerzalna deklaracija o ljudskim pravima iz 1948.,
članci 22-27
14. Medjunarodna konvencija o ekonomskim, socijalnim i
kulturnim pravima* (ECOSOC Komitet za ekonomska, socijalna i
kulturna prava)
(b) Akti Vijeća Europe
15. Europska socijalna povelja i pripadajući Protokol
(stručna komisija)
(c) Akti KESS-a
...
D. Državljanstvo i nacionalnost (bilješka 15)
(a) Sistemski akti U.N.
16. Konvencija o nacionalnosti udatih žena iz 1957.
17. Konvencija o smanjivanju broja osoba bez državljanstva
(b) Akti Vijeća Europe
...
(c) Akti KESS-a
...
Bilješke:
10) U priloženom popisu, sporazumi su ispisani masnim slovima, a
ostali akti (npr. deklaracije) običnim slovima.
11) U ovom dokumentu, ti su sporazumi označeni zvjezdicom (*).
12) Takva su tijela u ovom dokumentu dvostruko potcrtana.
13) Ovaj popis ne uključuje dvanaestak akata, medju kojima je i
nekoliko KESS-ovih deklaracija koje bi potpadale pod kategorije A
il B, ali koje ne zadovoljavaju kriterije pod a) ili nije
vjerojatno da će od B-H biti zatraženo da ih uvrsti u ustav. Ti su
dokumenti, medjutim, uvršteni u popis dokumenata o ljudskim
pravima koji je bio dostavljen stranama kao informativni prilog.
14) Ovdje navedeni akti odnose se isključivo na prava manjina.
Osim toga, u nekima od akata navedenih u odjeljku A takodjer se
nalaze odredbe s tim u vezi.
15) Ovdje navedeni akti odnose se isključivo na pitanja
državljanstva i nacionalnosti. Osim toga, u nekima od akata
navedenih u odjeljku A takodjer se nalaze odredbe s tim u vezi.
(Hina) fs
051830 MET nov 92
Otvorena 2,2 milijuna eura vrijedna sportska dvorana u Graberju Ivanićkom
Oporba: Prosječna mirovina jedva pokriva režije
Nakon šoka u Kupu Lyon osramotili i njegovi navijači
Coulibaly prešao u Leicester
OI 2028: Požari zakomplicirali situaciju, ali preseljenje Igara malo vjerojatno
Šimrak kritizirao govor mržnje prema Mladeži HDZ-a
Čazmanski osnovnoškolci od iduće godine u jednoj smjeni
Erumpirao vulkan u Indoneziji
U zagrebačkom naselju Borovje počinje gradnja vrtića vrijednog 9,3 milijuna eura
Australian Open: Marozsan iznenadio Tiafoea