FILTER
Prikaži samo sadržaje koji zadovoljavaju:
objavljeni u periodu:
na jeziku:
hrvatski engleski
sadrže pojam:

REZOLUCIJA BROJ 757 VIJEĆA SIGURNOSTI UN

NEW YORK, 31. svibnja (Hina) - Objavljujemo neslužbeni prijevod s engleskog jezika punog teksta Rezolucije broj 757 što ju je Vijeće sigurnosti UN prihvatilo na svojoj sinoćnjoj sjednici. VIJEĆE SIGURNOSTI, POTVRĐUJUĆI svoje rezolucije 713 (1991.) od 25. rujna 1991. godine, 721 (1991.) od 27. studenoga 1991. g, 724 (1991.) od 15. prosinca 1991. g, 727 (1992.) od 8. siječnja 1992. g, 740 (1992.) od 7. veljače 1992. g, 743 (1992.) od 21. veljače 1992. g, 749 (1992.) od 7. travnja 1992. g. i 752 (1992.) od 15. svibnja 1992. g, UZIMAJUĆI NA ZNANJE da u vrlo složenom kontekstu zbivanja u bivšoj SFR Jugoslaviji sve strane snose određenu odgovornost za stanje, POTVRĐUJUĆI svoju podršku Konferenciji o Jugoslaviji, uključujući napore što ih poduzima EZ u sklopu rasprava o ustavnom ustrojstvu BiH, i podsjećajući da su neprihvatljiva sva zauzimanja područja ili promjene na terenu postignute silom, te da su granice BiH nepromjenjive, ŽALEĆI zbog činjenice što nisu ispunjeni zahtjevi iz Rezolucije 752 (1992.) uključujući zahtjeve: - da sve strane i ostali kojih se to tiče hitno prekinu borbe u BiH, - da hitno prestanu svi oblici vanjskog miješanja u BiH, - da susjedi BiH poduzmu hitre akcije da bi prekinuli sva miješanja i da poštuju teritorijalnu cjelovitost BiH, - da se poduzme akcija glede jedinica JNA u BiH, uključujući raspuštanje i razoružanje, uz stavljanje oružja pod djelotvorni međunarodni nadzor, onih jedinica koje nisu ni povučene, ni podvrgnute vlasti vlade BiH, - da sve neregularne snage u BiH budu raspuštene i razoružane, ŽALEĆI DALJE zbog toga što nije ispunjen njegov zahtjev za hitnim prestankom nasilnog iseljavanja i pokušaja mijenjanja etničkog sastava pučanstva i potvrđujući u tom kontekstu potrebu za djelotvornom zaštitom ljudskih prava i osnovnih sloboda, uključujući one etničkih manjina, UZNEMIRENO zbog toga što još uvijek nisu uspostavljeni uvjeti za djelotvornu i neometanu raspodjelu humanitarne pomoći, uključujući siguran i osiguran pristup sarajevskoj zračnoj luci i drugim aerodromima u BiH, DUBOKO ZABRINUTO zbog toga što je osoblje UNPROFOR koje je ostalo u Sarajevu bilo hotimično izloženo minobacačkoj vatri i vatri iz pješačkog oružja, kao i zbog toga što su vojni promatrači UN koji su bili raspoređeni u području Mostara, morali biti povučeni, TAKOĐER DUBOKO ZABRINUTO razvojem događaja u Hrvatskoj, uključujući stalna kršenja prekida vatre i nastavljena protjerivanja nesrpskih civila kao i opstruiranjem i nedostatkom suradnje s UNPROFOR u drugim dijelovima Hrvatske, ŽALEĆI zbog tragičnog incidenta u kojemu je 18. svibnja 1992. godine poginuo pripadnik ekipe ICRC u BiH, UZIMAJUĆI NA ZNANJE da u UN nije bio općeprihvaćen zahtjev SR Jugoslavije (Srbije i Crne Gore), da automatski nastavi članstvo bivše SFR Jugoslavije, IZRAŽAVAJUĆI PRIZNANJE izvještaju glavnog tajnika od 26. svibnja 1992. g. (s/24.000), koji se naslanjao na Rezoluciju 752 (1992.), PODSJEĆAJUĆI na svoju osnovnu odgovornost prema Povelji UN da održava međunarodni mir i sigurnost, PODSJEĆAJUĆI također na odredbe poglavlja VIII, Povelje UN i na ulogu što je EZ i dalje igra u naporima da se postigne mirno rješenje u BiH, kao i u drugim republikama bivše SFR Jugoslavije, PODSJEĆAJUĆI na svoju odluku iz Rezolucije 752 (1992.) da razmotri daljnje korake kako bi se postiglo mirno rješenje u skladu s relevantnim rezolucijama Vijeća i POTVRĐUJUĆI svoju odlučnost da poduzme mjere protiv bilo koje strane ili strana što bi propustile ispuniti zahtjeve iz Rezolucije 752 (1992.) i drugih relevantnih rezolucija, ODLUČNO u tom kontekstu prihvatiti određene mjere s jedinim ciljem da se postigne mirno rješenje i ohrabre napori što ih poduzimaju EZ i njezine države članice, PODSJEĆAJUĆI na pravo država, u skladu s člankom 50. Povelje, da konzultiraju Vijeće sigurnosti kada se nađu suočene s osobitim gospodarskim problemima što su posljedica ispunjavanja preventivnih mjera ili mjera nametanja, USTANOVLJUJUĆI da je stanje u BiH i u drugim dijelovima bivše SFR Jugoslavije prijetnja međunarodnome miru i sigurnosti, DJELUJUĆI u skladu s odredbama poglavlja VII, Povelje UN, 1. OSUĐUJE vlasti SR Jugoslavije (Srbije i Crne Gore), uključujući JNA, zbog toga što nisu poduzele djelotvorne mjere da bi ispunile zahtjeve iz Rezolucije 752 (1992.); 2. TRAŽI da se svi elementi Hrvatske vojske koji su još prisutni u BiH ponašaju, bez daljeg odgađanja, u skladu s paragrafom 4. Rezolucije 752 (1992.); 3. ODLUČUJE da će sve države prihvatiti mjere navedene u nastavku koje će se primjenjivati sve dok Vijeće sigurnosti ne ustanovi da su vlasti SR Jugoslavije (Srbije i Crne Gore), uključujući JNA, poduzele djelotvorne mjere da bi ispunile zahtjeve iz Rezolucije 752 (1992.); 4. ODLUČUJE da sve države moraju spriječiti: a) uvoz na svoja područja svih roba i proizvoda što dolaze iz SR Jugoslavije (Srbije i Crne Gore), izvezenih odatle poslije dana donošenje ove rezolucije; b) sve aktivnosti svojih državljana ili na svojim područjima, a koje bi promicale ili bi bile namijenjene promicanju izvoza ili tranzitu bilo kojih roba ili proizvoda iz SR Jugoslavije (Srbije i Crne Gore); kao i sva djelovanja svojih državljana ili brodova, odnosno zrakoplova pod svojim zastavama, odnosno djelovanja na svojim područjima, pri izvozu bilo kojih roba ili proizvoda iz SR Jugoslavije (Srbije i Crne Gore) poslije dana donošenja ove rezolucije, uključujući osobito trensfer sredstava namijenjenih takvim aktivnostima ili djelovanju u SR Jugoslaviju (Srbiju i Crnu Goru); c) prodaju ili opskrbljivanje bilo koje osobe ili tijela u SR Jugoslaviji (Srbija i Crna Gora), bilo kojom robom ili proizvodima, što isključuje pošiljke strogo namijenjene medicinskim svrhama i hranu, o kojima bi bio obaviješten Komitet ustanovljen u skladu s Rezolucijom 724 (1991.), a u čemu bi sudjelovali njihovi državljani, odnosno do kojih bi došlo s njihovih područja ili upotrebom brodova ili zrakoplova pod njihovim zastavama, kao i prodaju ili opskrbljivanje bilo koje osobe ili tijela u svrhu poslova što bi se odvijali u SR Jugoslaviji (Srbiji i Crnoj Gori) ili bi se njima odatle upravljalo, kao i svaku aktivnost svojih državljana, odnosno aktivnost na svojim područjima kojima bi se promicali ili koje bi bile namijenjene promicanju prodaje ili opskrbljivanju takvim robama ili proizvodima; 5. ODLUČUJE da nijedna država neće staviti na raspolaganje nikakva sredstva ili bilo kakve financijske ili gospodarske izvore vlastima SR Jugoslavije (Srbije i Crne Gore), ili u svrhu bilo kakvih trgovinskih, industrijskih ili javnih pothvata u SR Jugoslaviji (Srbiji i Crnoj Gori), i da će spriječiti svoje državljane i sve druge osobe da s njihovih područja ili na druge načine dostave tim vlastima ili poduzetnicima takva sredstva ili izvore, te da će spriječiti slanje bilo kakvih drugih sredstava osobama ili tijelima u SR Jugoslaviji (Srbiji i Crnoj Gori), osim plaćanja namijenjenih za isključivo strogo medicinske ili humanitarne svrhe i za hranu; 6. ODLUČUJE da se zabrane iz paragrafa 4. i 5. neće odnositi na tranzit kroz SR Jugoslaviju (Srbiju i Crnu Goru) roba i proizvoda što potječu s područja izvan SR Jugoslavije (Srbije i Crne Gore), a trenutno su u SR Jugoslaviji (Srbiji i Crnoj Gori) isključivo u tranzitu, u skladu sa smjernicama što ih je odobrio Komitet ustanovljen u skladu s Rezolucijom 724 (1991.); 7. ODLUČUJE da će sve države: a) uskratiti dozvolu polijetanja, slijetanja ili preleta svojih područja svim zrakoplovima koji bi trebali sletjeti u, ili su poletjeli iz SR Jugoslavije (Srbije i Crne Gore), osim humanitarnih ili drugih letova što bi ih odobrio Komitet ustanovljen Rezolucijom 724 (1991.), a koji su sukladni s relevantnim rezolucijama Vijeća b) zabraniti da njihovi državljani popravljaju i održavaju zrakoplove registrirane u SR Jugoslaviji (Srbiji i Crnoj Gori) ili one koje operiraju u ime ili u korist jedinica u SR Jugoslaviji (Srbiji i Crnoj Gori), odnosno da se to obavlja na njihovim područjima, te zabraniti opskrbljivanje doknadnim dijelovima takvih zrakoplova, izdavanje certifikata za njihovu upotrebu i plaćanje potraživanja iz postojećih ugovora o osiguranju kao i novo izravno osiguravanje takvih zrakoplova; 8. ODLUČUJE da će sve države: a) smanjiti broj osoblja u diplomatskim misijama i konzularnim predstavništvima SR Jugoslavije (Srbije i Crne Gore); b) poduzeti potrebne korake kako bi spriječile sudjelovanje osoba ili grupa što predstavljaju SR Jugoslaviju (Srbiju i Crnu Goru) u sportskim natjecanjima na svojim područjima; c) suspendirati znanstvenu i tehničku suradnju i kulturnu razmjenu, kao i posjete osoba ili grupa što ih službeno sponzorira SR Jugoslavija (Srbija i Crna Gora), odnosno koje ju predstavljaju; 9. ODLUČUJE da sve države, kao i vlasti u SR Jugoslaviji (Srbiji i Crnoj Gori) poduzmu potrebne mjere kako se ne bi prihvaćali nikakvi zahtjevi vlasti SR Jugoslavije (Srbije i Crne Gore) ili bilo koje osobe ili tijela iz SR Jugoslavije (Srbije i Crne Gore), kao i bilo koje osobe koja bi nastupala u ime ili u korist takvih osoba ili tijela, a u vezi s nekim ugovorm ili transakcijom na čije bi izvršenje utjecale mjere uvedene ovom rezolucijom i srodnim rezolucijama; 10. ODLUČUJE da se mjere uvedene ovom rezolucijom neće odnositi na aktivnosti u vezi s UNPROFOR, Konferencijom o Jugoslaviji ili Promatračkom misijom EZ, te da će države, strane i svi drugi kojih se to tiče u potpunosti surađivati s UNPROFOR, Konferencijom o Jugoslaviji i Promatračkom misijom EZ i u potpunosti poštivati slobodu njihova kretanja i sigurnost njihova osoblja; 11. POZIVA sve države, uključujući i one koje nisu članice UN, kao i sve međunarodne organizacije, da se ponašaju strogo u skladu s odredbama ove rezolucije, usprkos postojećim pravima ili obvezama sadržanim ili uvedenim bilo kojim međunarodnim sporazumom ili ugovorom, ili bilo kojom licencom ili dozvolom, iz vremena prije dana donošenja ove rezolucije; 12. TRAŽI od svih država da do 22. lipnja 1992. godine izvijeste glavnog tajnika o mjerama što su ih poduzele kako bi postupile u skladu s obvezama iz paragrafa 4. do 9; 13. ODLUČUJE da će Komitet ustanovljen rezolucijom 724 (1991.), pored zadataka što ih ima na osnovi rezolucija 713 (1991.) i 727 (1992.), a glede embarga na prodaju oružja, poduzeti sljedeće: a) ispitati izvješća podnijeta u skladu s paragrafom 12; b) zatražiti od svih država dodatne informacije glede akcija što ih poduzimaju kako bi djelotvorno bile primijenjene mjere uvedene u paragrafima 4. do 9; c) razmotriti svaku informaciju dobivenu od država, a koja bi se odnosila na kršenje mjera uvedenih u paragrafima 4. do 9. i - u tom kontekstu - preporučiti Vijeću načine kako da poveća njihovu djelotvornost; d) preporučiti prikladne mjere kojima bi se odgovorilo na kršenje mjera uvedenih u paragrafima 4. do 9. i redovito dostavljati izvješća glavnome tajniku, namijenjena distribuiranju zemljama članicama; e) razmotriti i odobriti smjernice o kojima se govori u paragrafu 6; f) razmotriti i ekspeditivno riješiti svaki zahtjev za odobravanje humanitarnih ili drugih letova u skladu s relevantnim rezolucijama Vijeća i s paragrafom 7. rezolucije; 14. POZIVA sve države da u potpunosti surađuju s Komitetom u obavljanju njegovih zadataka, uključujući dostavljanje svih informacija koje bi Komitet mogao tražiti djelujući u skladu s ovom rezolucijom; 15. TRAŽI od glavnog tajnika da izvijesti Vijeće sigurnosti, ne kasnije od 15. lipnja 1992. godine, odnosno prije toga, ako to smatra prikladnim, o tome kako sve strane i oni kojih se to tiče primjenjuju Rezoluciju 752 (1992.); 16. ODLUČUJE da stalno prati primjenu mjera ustanovljenih u paragrafima 4. do 9, kako bi moglo razmotriti njihovo suspendiranje ili ukidanje u slučaju postupanja u skladu sa zahtjevima iz Rezolucije 752 (1992.); 17. TRAŽI da sve strane i drugi kojih se to tiče hitno stvore potrebne uvjete za nesmetanu raspodjelu humanitarne pomoći Sarajevu i drugim odredištima u BiH, uključujući stvaranje sigurnosne zone što bi obuhvaćala Sarajevo i sarajevsku zračnu luku, i da poštuju dogovore potpisane u Ženevi 22. svibnja 1992. godine; 18. TRAŽI od glavnog tajnika da nastavi pružati dobre usluge kako bi se ostvarili ciljevi sadržani u paragrafu 17. i POZIVA ga da stalno razmatra moguće nove mjere koje bi trebalo poduzeti da se osigura nesmetana raspodjela humanitarne pomoći; 19. POZIVA sve države da se odazovu revidiranom zajedničkom pozivu za suradnju na humanitarnom polju, što su ga početkom svibnja 1992. g. objavili Visoki komesar UN za izbjeglice, UNICEF i Svjetska zdravstvena organizacija; 20. OBNAVLJA poziv iz paragrafa 2. Rezolucije 752 (1992.) svim stranama da nastave svoje napore u sklopu Konferencije o Jugoslaviji i trima zajednicama u BiH da obnove razgovore o ustavnom ustrojstvu BiH; 21. ODLUČUJE ostati aktivno uključeno i razmotriti odmah, kada god bi bilo potrebno, daljnje korake usmjerene na postizanje mirnog rješenja u skladu s relevantnim rezolucijama Vijeća sigurnosti. (Hina) tj 311404 MET may 92

VEZANE OBJAVE

An unhandled error has occurred. Reload 🗙