ZAGREB/DUBROVNIK, Aug 4 (Hina) - Guido Snel, a Dutch who has been spending summer holiday at the house of Dubrovnik actor, Niko Kovac, for years, has translated yet another book written by a famous Croatian man-of-letters, Miroslav
Krleza, into the Dutch language.
ZAGREB/DUBROVNIK, Aug 4 (Hina) - Guido Snel, a Dutch who has been
spending summer holiday at the house of Dubrovnik actor, Niko
Kovac, for years, has translated yet another book written by a
famous Croatian man-of-letters, Miroslav Krleza, into the Dutch
language.#L#
After the translation of the "Djetinjstvo U Agramu (The Childhood
in Agram)", Snel translated "Povratak Filipa Latinovicza (The
Return of Filip Latinovicz)". The latter is issued by the biggest
Dutch publisher 'De Bezige Bij'.
Five years ago, Snel translated "The Childhood in Agram" with the
assistance of Mrs. Lela Zeckovic, who was his professor at
Amsterdam University. The translated book was published in 1,000
copies and was commended by critics and recognised by the cultural
public.
Snel has been quoted by "Dubrovacki List" newspaper as saying that
they have decided to translate again "The Return of Filip
Latinovicz", because the first translation into the Dutch was done
by a Jesuit priest in 1967, who censored some parts. Besides, this
translation, like any old translation, has become obsolete, said
Guido Snel, who teaches Slavic studies at Amsterdam University.
The title of the translated book will be "De Terugkeer van Filip
Latinovicz".
It remains to be seen whether Snel's translations will help
acquaint Dutch readers with the novelist Krleza's work.
(hina) ms