kako je "pogreška u prijevodu" izjave argentinskog predsjednika
Carlosa Menema na konferenciji za tisak u Damasku uzrokovala
nesporazum s Izraelom.
Prema povjereniku za tisak Guillermu Seiti, izjava predsjednika
Menema bila je krivo prevedena, jer on nije kazao da Izrael ima
namjeru "potpuno se povući s Golana" već samo da je "potpuno spreman"
na povlačenje s Golanske visoravni.
Argentinski predsjednik završio je sinoć trodnevni službeni posjet
Damasku, tijekom kojeg je prenio predsjedniku Hafezu al-Assadu poruku
izraelskog ministra vanjskih poslova Shimona Peresa u kojoj se
ogovori o "spremnosti Izraela da se potpuno povuče s Golana".
Perez je odmah zanijekao takvu poruku Siriji rekavši: "To nije moje
stajalište pa nisam mogao niti poslati takvu poruku".
(Hina) maš maš
240636 MET nov 94
240636 MET nov 94
Najava događaja - fotografije - za petak, 28. veljače
Najava događaja - kultura - za petak, 28. veljače
Najava događaja - sport - za petak, 28. veljače
Najava - gospodarstvo - za petak, 28. veljače
Najava događaja - svijet - za petak, 28. veljače
Najava događaja - Hrvatska - za petak, 28. veljače
Euroliga: Real - Barcelona 96-91, Hezonja ubacio 19 poena
EHF Liga prvaka: Rezultati
Trump najavio carine za Meksiko i Kanadu od 4. ožujka, dodatne za Kinu zbog fentanila
Trump i Starmer: SAD i Britanija će postići trgovinski sporazum